الآية 4 من سورة الصافات

إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, your God is One, [37:4]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna ilahakum lawahidun [37:4]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Është e vërtetë se Zoti juaj është vetëm Një. [37:4]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Öebbi nnwen, s tidep, ard Yiwen: [37:4]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ তোমাদের উপাস্য মাত্র একজন, [37:4]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

vaš Bog je, uistinu, Jedan, [37:4]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你們所當崇拜者,確是獨一的, [37:4]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, uw Heer is eenig. [37:4]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

«Votre Dieu est en vérité unique, [37:4]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, euer HERR ist doch einer. [37:4]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तुम्हारा माबूद (यक़ीनी) एक ही है [37:4]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

“In verità il vostro Dio è Uno, [37:4]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にあなたがたの神は,唯一の主である。 [37:4]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 너희의 하나님은 흘로 계시니라 [37:4]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Sumpah demi sumpah) sesungguhnya Tuhan kamu hanyalah Satu - [37:4]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كه قطعاً معبود شما يگانه است! [4:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Em verdade, vosso Deus é Único. [37:4]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

поистине, Бог ваш (о, люди) – один [нет никакого бога, кроме Него] (и поэтому поклонение должно совершаться только Ему), [37:4]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ee ilaahiin waa mid (qudha). [37:4]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Ciertamente, vuestro Dios es en verdad Uno – [37:4]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika Mungu wenu bila ya shaka ni Mmoja. [37:4]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki mabudunuz birdir. [37:4]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یقیناً تم سب کا معبود ایک ہی ہے [4:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, илоҳингиз ягонадир. [37:4]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة جواب للقسم.

التفسير

أقسم الله تعالى بالملائكة تصف في عبادتها صفوفًا متراصة، وبالملائكة تزجر السحاب وتسوقه بأمر الله، وبالملائكة تتلو ذكر الله وكلامه تعالى. إن معبودكم -أيها الناس- لواحد لا شريك له، فأخلصوا له العبادة والطاعة. ويقسم الله بما شاء مِن خلقه، أما المخلوق فلا يجوز له القسم إلا بالله، فالحلف بغير الله شرك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex