الآية 45 من سورة الصافات

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring, [37:45]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Yutafu AAalayhim bikasin min maAAeenin [37:45]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atyre u bëhrt shërbim me gota (me verë) nga burmi, [37:45]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ad asen tezzin s lkas n waman ipfeggiven. [37:45]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তাদের কাছে ঘুরে ফিরে পরিবেশন করা হবে নির্মল ফোয়ারা থেকে এক শরবতের পাত্র, -- [37:45]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

biće posluženi pićem – iz izvora koji će stalno teći – [37:45]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

有人以杯子在他們之間挨次傳遞,杯中滿盛醴泉, [37:45]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Een beker zal onder hen worden rondgereikt, gevuld aan eene heldere fontein; [37:45]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

On fera circuler entre eux une coupe d'eau remplie à une source [37:45]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und ihnen wird Wein aus einer Quelle serviert, [37:45]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

उनमें साफ सफेद बुर्राक़ शराब के जाम का दौर चल रहा होगा [37:45]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Girerà tra loro una coppa di [bevanda] sorgiva, [37:45]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

清い泉からくんだ杯は,かれらにゆきわたり, [37:45]

Anonymous

الكورية/한국어

흐르는 샘물에서 잔으로 순배를 들게 되나니 [37:45]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Diedarkan kepada mereka piala yang berisi arak (yang diambil) dari sungainya yang mengalir, [37:45]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

با جامى از باده ناب پيرامونشان به گردش درمى‌آيند؛ [45:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ser-lhes-á servido, em um cálice, um néctar, [37:45]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Будут (райские слуги) обходить их [обитателей Рая] с кубками (райского вина) (текущего) из (неиссякаемого) источника, [37:45]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaana lala kor socon weel laga soo buuxiyay il (Jaano). [37:45]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Se hará pasar entre ellos una copa [con una bebida] de manantiales puros, [37:45]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wanazungushiwa kikombe chenye kinywaji cha chemchem [37:45]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Kaynakları meydanda, akıp duran şarap ırmaklarından taslar sunulur onlara. [37:45]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جاری شراب کے جام کا ان پر دور چل رہا ہوگا [45:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Уларга оқар чашмадан қадаҳлар айлантириб турилур. [37:45]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «يطاف» مستأنفة، «عليهم» جار ومجرور نائب فاعل، الجار «بكأس» متعلق بـ«يطاف»، الجار «من معين» متعلق بنعت لـ«كأس».

التفسير

يدار عليهم في مجالسهم بكؤوس خمر من أنهار جارية، لا يخافون انقطاعها، بيضاء في لونها، لذيذة في شربها، ليس فيها أذى للجسم ولا للعقل.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex