A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth] [37:51]
Saheeh International
Qala qailun minhum innee kana lee qareenun [37:51]
English Transliteration
Prej tyre njëri flet e thotë: “Unë kam pasur njëfarë miku, [37:51]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Yiwen id ihedôen, segsen, inna d: "illa $uôi umeddakwel [37:51]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তাদের মধ্যে কোনো এক বক্তা বলবে -- ''আমার অবশ্য এক বন্ধু ছিল, [37:51]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i jedan od njih će reći: "Imao sam druga jednoga [37:51]
Korkut - Besim Korkut
他們中有一個人說:「我有一個朋友, [37:51]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En een van hen zal zeggen: Waarlijk, ik had een vertrouwden vriend, terwijl ik op de wereld leefde. [37:51]
Keyzer - Salomo Keyzer
L'un d'eux dira: «J'avais un compagnon [37:51]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
einer von ihnen sagte: "Gewiß, ich hatte einen engen Freund, [37:51]
Zaidan - Amir Zaidan
फिर एक दूसरे की तरफ मुतावज्जे पाकर बाहम बातचीत करते करते उनमें से एक कहने वाला बोल उठेगा कि (दुनिया में) मेरा एक दोस्त था [37:51]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Uno di loro dirà: “Avevo un compagno [37:51]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれらの一人が,口を切って言う。「わたしに一人の親しい友がいました。 [37:51]
Anonymous
그 중에 한 사람이 말을 시 작하더라 현세에서 저에게 한 친 구가 있었는데 [37:51]
Korean - Anonymous
Seorang di antaranya berkata: " Sesungguhnya aku (di dunia) dahulu, ada seorang rakan (yang menempelak daku). [37:51]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
گويندهاى از آنان مىگويد: «راستى من [در دنيا] همنشينى داشتم، [51:37]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Um deles dirá: Eu tinha um companheiro (na terra), [37:51]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Скажет один из них [из обитателей Рая]: «Был у меня (в земной жизни) (один) товарищ. [37:51]
Абу Адель - Abu Adel
Wuxuuna dhihi mid hadlay oo ka mid ah waxaan kulahaa (adduunkii) saaxiih. [37:51]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y uno de ellos dice: “Tenía yo [en la tierra] un compañero [37:51]
Asad - Muhammad Asad
Aseme msemaji mmoja miongoni mwao: Hakika mimi nalikuwa na rafiki [37:51]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Birisi söze gelir de der ki: Bir arkadaşım vardı. [37:51]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
ان میں سے ایک کہنے واﻻ کہے گا کہ میرا ایک ساتھی تھا [51:37]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ичларидан бир сўзловчи: «Аниқки, менинг бир дўстим бор эди. (Аҳли жаннатлардан бирлари сўз бошлаб, ҳеч шубҳа йўқки, у дунёда менинг бир танишим бор эди.) [37:51]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «قال قائل» مستأنفة، الجار «منهم» متعلق بـ«قائل»، وجملة «كان لي قرين» خبر إن.
قال قائل من أهل الجنة: لقد كان لي في الدنيا صاحب ملازم لي.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex