الآية 76 من سورة الصافات

وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And We saved him and his family from the great affliction. [37:76]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi [37:76]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe Ne e shpëtuam atë dhe familjen e tij prej asaj të keqe të madhe. [37:76]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Nsellek it, neppa akked twacult is, si lefqaâ tabarart. [37:76]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর আমরা তাঁকে ও তাঁর পরিজনকে ভীষণ সংকট থেকে উদ্ধার করেছিলাম, [37:76]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

njega i porodicu njegovu nevolje teške smo spasili [37:76]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我拯救他和他的信徒們脫離大難。 [37:76]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En wij bevrijdden hem en zijn gezin uit de groote ellende. [37:76]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et Nous le sauvâmes, lui et sa famille, de la grande angoisse, [37:76]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und WIR erretteten ihn und seine Familie aus der riesengroßen Not. [37:76]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और हमने उनको और उनके लड़के वालों को बड़ी (सख्त) मुसीबत से नजात दी [37:76]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

salvammo lui e la sua famiglia dall'angoscia più grande, [37:76]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われは,かれとその家族を大難から救った。 [37:76]

Anonymous

الكورية/한국어

큰 재앙으로부터 그와 그의가족을 구하고 [37:76]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan Kami telah selamatkan dia bersama-sama dengan keluarga dan pengikut-pengikutnya, dari kesusahan yang besar. [37:76]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و او و كسانش را از اندوه بزرگ رهانيديم. [76:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E o salvamos, juntamente com a sua família, da grande calamidade. [37:76]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И спасли Мы его [пророка Нуха] и его семью (кроме жены и одного сына) от великого горя [от великого потопа – наказания Аллаха]. [37:76]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaana Ka korinay isaga iyo ehelkiisiiba shidadii waynayd (maanshayntii). [37:76]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

pues le salvamos a él y a su familia de aquella terrible calamidad, [37:76]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na tulimwokoa yeye na ahali zake kutokana na msiba mkubwa. [37:76]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve onu ve ailesini, pek büyük bir sıkıntıdan kurtarmıştık. [37:76]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ہم نے اسے اور اس کے گھر والوں کو اس زبردست مصیبت سے بچا لیا [76:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва Биз унга ва унинг аҳлига улуғ ғамдан нажот бердик. [37:76]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «ونجيناه» معطوفة على جملة جواب القسم السابق. قوله «وأهله» اسم معطوف على الهاء.

التفسير

ونجيناه وأهله والمؤمنين معه مِن أذى المشركين، ومن الغرق بالطوفان العظيم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex