Verse 76 in Chapter As-Saaffat

And We saved him and his family from the great affliction.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ [76:37]

رواية ورش

English Transliteration

Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi [37:76]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe Ne e shpëtuam atë dhe familjen e tij prej asaj të keqe të madhe. [37:76]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Nsellek it, neppa akked twacult is, si lefqaâ tabarart. [37:76]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর আমরা তাঁকে ও তাঁর পরিজনকে ভীষণ সংকট থেকে উদ্ধার করেছিলাম, [37:76]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

njega i porodicu njegovu nevolje teške smo spasili [37:76]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我拯救他和他的信徒們脫離大難。 [37:76]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En wij bevrijdden hem en zijn gezin uit de groote ellende. [37:76]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et Nous le sauvâmes, lui et sa famille, de la grande angoisse, [37:76]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und WIR erretteten ihn und seine Familie aus der riesengroßen Not. [37:76]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और हमने उनको और उनके लड़के वालों को बड़ी (सख्त) मुसीबत से नजात दी [37:76]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

salvammo lui e la sua famiglia dall'angoscia più grande, [37:76]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われは,かれとその家族を大難から救った。 [37:76]

Anonymous

Korean/한국어

큰 재앙으로부터 그와 그의가족을 구하고 [37:76]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan Kami telah selamatkan dia bersama-sama dengan keluarga dan pengikut-pengikutnya, dari kesusahan yang besar. [37:76]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و او و كسانش را از اندوه بزرگ رهانيديم. [76:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E o salvamos, juntamente com a sua família, da grande calamidade. [37:76]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И спасли Мы его [пророка Нуха] и его семью (кроме жены и одного сына) от великого горя [от великого потопа – наказания Аллаха]. [37:76]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaana Ka korinay isaga iyo ehelkiisiiba shidadii waynayd (maanshayntii). [37:76]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

pues le salvamos a él y a su familia de aquella terrible calamidad, [37:76]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na tulimwokoa yeye na ahali zake kutokana na msiba mkubwa. [37:76]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve onu ve ailesini, pek büyük bir sıkıntıdan kurtarmıştık. [37:76]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ہم نے اسے اور اس کے گھر والوں کو اس زبردست مصیبت سے بچا لیا [76:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва Биз унга ва унинг аҳлига улуғ ғамдан нажот бердик. [37:76]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «ونجيناه» معطوفة على جملة جواب القسم السابق. قوله «وأهله» اسم معطوف على الهاء.

Tafsir (arabic)

ونجيناه وأهله والمؤمنين معه مِن أذى المشركين، ومن الغرق بالطوفان العظيم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex