الآية 20 من سورة ص

وَشَدَدْنَا مُلْكَهُۥ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْحِكْمَةَ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech. [38:20]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Washadadna mulkahu waataynahu alhikmata wafasla alkhitabi [38:20]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ne ia forcuam edhe sundimin atij, i dhamë mençuri dhe aftësi në gjykime. [38:20]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Nesseohed tagelda s, Nefka ias ûûwab, awal iqaâden. [38:20]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর আমরা তাঁর সাম্রাজ্যকে সুদৃঢ় করেছিলাম, আর তাঁকে দিয়েছিলাম জ্ঞান ও বিচারক্ষমতাসম্পন্ন সংবিধান। [38:20]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

I učvrstili smo carstvo njegovo i dali mu vjerovjesništvo i sposobnost da rasuđuje. [38:20]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我鞏固他的國權,我賞賜他智慧和文辭。 [38:20]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wij stichten zijn koninkrijk, en wij gaven hem wijsheid en welsprekendheid van woorden. [38:20]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et Nous renforçâmes son royaume et lui donnâmes la sagesse et la faculté de bien juger. [38:20]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und WIR festigten seine Herrschaft und ließen ihm die Weisheit zuteil werden sowie die Sprachgewandtheit. [38:20]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और हमने उनकी सल्तनत को मज़बूत कर दिया और हमने उनको हिकमत और बहस के फैसले की कूवत अता फरमायी थी [38:20]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Consolidammo la sua sovranità e gli demmo saggezza e capacità di giudizio. [38:20]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

そこでわれはかれの王権を強化し,英知と断固たる決断力をかれに授けた。 [38:20]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 그의 왕국을 강하 게 하사 그에게 지혜와 분명한 판단력을 주었노라 [38:20]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan Kami kuatkan kerajaannya, serta Kami kurniakan kepadanya hikmah kebijaksanaan dan kepitahan berkata-kata (dalam menjalankan hukum dan menjatuhkan hukuman). [38:20]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و پادشاهيش را استوار كرديم و او را حكمت و كلام فيصله‌دهنده عطا كرديم. [20:38]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E lhe fortalecemos o império e o agraciamos com a sabedoria e a jurisprudência. [38:20]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И укрепили Мы его власть и даровали ему мудрость [пророчество, правдивость в словах и делах] и решение речи [умение правильно выносить решение и проницательность в этом, а также ясную речь]. [38:20]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waana adkaynay xukunkiisa (Daa'uud) waxaana siiney xigmad (Nabinimo) iyo fahmo iyo hadal cadday (iyo garsoorid). [38:20]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y consolidamos su dominio, y le otorgamos sabiduría y sagacidad de juicio. [38:20]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na tukautia nguvu ufalme wake, na tukampa hikima, na kukata hukumu. [38:20]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve onun saltanatını kuvvetlendirdik ve ona peygamberlik ve gerçekle batılı ayırt ediş bilgisini verdik. [38:20]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور ہم نے اس کی سلطنت کو مضبوط کر دیا تھا اور اسے حکمت دی تھی اور بات کا فیصلہ کرنا [20:38]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва Биз унга мулкини қувватли қилиб бердик ҳамда ҳикматни ва ҳал қилгувчи китобни бердик. (Биз Довудга Пайғамбарликни ҳам бердик. Яна унга талашиб-тортишганлар орасидаги жанжални ҳал қилиш ҳукмини бердик. У ҳеч иккиланмай ҳукм чиқарар эди.) [38:20]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «وشددنا» معطوفة على جملة «سَخَّرْنَا»، «الحكمة» مفعول ثان.

التفسير

وقوَّينا له ملكه بالهيبة والقوة والنصر، وآتيناه النبوة، والفصل في الكلام والحكم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex