الآية 47 من سورة ص

وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding. [38:47]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wainnahum AAindana lamina almustafayna alakhyari [38:47]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

S’ka dyshim se ata ishin te Ne prej të zgjedhurve më të mirë. [38:47]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Nitni, $uône£, war ccekk, seg wid iufraren, i Nefren. [38:47]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তাঁরা নিশ্চয়ই আমাদের কাছে ছিলেন মনোনীত ও সজ্জনদের অন্তর্ভুক্ত। [38:47]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i oni su, zaista, u Nas od onih odabranih dobrih ljudi. [38:47]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們在我那裡,確是特選的,確是純善的。 [38:47]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En zij waren goede menschen en voor ons aangezicht uitverkoren. [38:47]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ils sont auprès de Nous, certes, parmi les meilleurs élus. [38:47]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und gewiß, sie sind bei Uns zweifelsohne von den Auserwählten, von den Besten. [38:47]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और इसमें शक नहीं कि ये लोग हमारी बारगाह में बरगुज़ीदा और नेक लोगों में हैं [38:47]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In verità sono presso di Noi, tra i migliori degli eletti. [38:47]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にかれらは,わが目にも選ばれ優れた者であった。 [38:47]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 그들은 선택받은 훌륭 한 동반자들로 하나님 안에 있었 노라 [38:47]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan sesungguhnya mereka di sisi Kami adalah dari orang-orang pilihan yang sebaik-baiknya. [38:47]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و آنان در پيشگاه ما جداً از برگزيدگان نيكانند. [47:38]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Em verdade, junto a Nós, contam-se entre os eleitos e preferidos. [38:47]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и поистине они у Нас, однозначно, из числа избранных, лучших. [38:47]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxayna ka yihiin agtanada kuwo la doortay oo wanaagsan. [38:47]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Y, ciertamente, a Nuestros ojos están en verdad entre los elegidos, los realmente buenos! [38:47]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na hakika wao kwetu sisi ni wateuliwa walio bora. [38:47]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve şüphe yok ki onlar, katımızda, seçilmiş, hayırlı kişilerdendi elbet. [38:47]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یہ سب ہمارے نزدیک برگزیده اور بہترین لوگ تھے [47:38]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, улар Бизнинг ҳузуримизда танланган ахёрлардандир. [38:47]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «وإنهم عندنا لمن المصطفين» معطوفة على جملة «إِنَّا أَخْلَصْنَاهُمْ»، الظرف «عندنا» متعلق بالمُصْطَفَيْن، «الأخيار» نعت.

التفسير

إنا خصصناهم بخاصة عظيمة، حيث جعلنا ذكرى الدار الآخرة في قلوبهم، فعملوا لها بطاعتنا، ودعوا الناس إليها، وذكَّروهم بها. وإنهم عندنا لمن الذين اخترناهم لطاعتنا، واصطفيناهم لرسالتنا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex