And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding. [38:48]
Saheeh International
Waothkur ismaAAeela wailyasaAAa watha alkifli wakullun mina alakhyari [38:48]
English Transliteration
Përkujto Ismajlin, Eljesan, Dhelkiflin, që të gjithë prej të zgjedhurve. [38:48]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Mmekti d: Ismaâil, Lyasaâ, Du-al-Kifl. Akw, seg wid Nefren. [38:48]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর স্মরণ কর ইসমাইল ও ইয়াসাআ ও যুল-কিফলকে, কারণ তাঁরা সবাই ছিলেন সজ্জনদের অন্যতম। [38:48]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
I sjeti se Ismaila i Eljese'a i Zulkifla, svi su oni bili dobri. [38:48]
Korkut - Besim Korkut
你當記憶易司馬儀、艾勒葉賽爾、助勒基福勒,他們都是純善的。 [38:48]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En gedenk Israël, en Elisha en Dhoe'lkefl: want deze allen waren goede menschen. [38:48]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et rappelle-toi Ismaël et Elisée, et Dal Kifl, chacun d'eux parmi les meilleurs. [38:48]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und erwähne Isma'il, Alys' und Dhal-kifl! Und alle sind von den Besten. [38:48]
Zaidan - Amir Zaidan
और (ऐ रसूल) इस्माईल और अलयसा और जुलकिफ़ल को (भी) याद करो और (ये) सब नेक बन्दों में हैं [38:48]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
E ricorda Ismaele, Eliseo e Dhû'l Kifl, ciascuno di loro è tra i migliori. [38:48]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
またイスマーイールとアル・ヤサアとズ・ル・キフルを思い起せ。かれらは皆優れた者であった。 [38:48]
Anonymous
이스마엘과 엘리샤와 줄키플을 상기하라 그들도 선인들로 선 택받은 자 중에 있었노라 [38:48]
Korean - Anonymous
Dan (ingatkanlah peristiwa) Nabi lsmail, dan Nabi Alyasak, serta Nabi Zulkifli; dan mereka masing-masing adalah dari orang-orang yang sebaik-baiknya. [38:48]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و اسماعيل و يسع و ذوالكفل را به ياد آور [كه] همه از نيكانند. [48:38]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E recorda-lhes Ismael, Eliseu e Ezequiel, uma vez que todos se contavam entre os preferidos. [38:48]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И помни (о, Посланник) (пророка) Исмаила, и аль-Йаса'а, и Зуль-Кифла. Все (они) из (числа) лучших. [38:48]
Абу Адель - Abu Adel
48, Xusuusana Nabi Ismaaciil, Alyasac iyo Dul kifli dhamaanna waxay ahaayeen kuwo wanaagsan. [38:48]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y recuerda a Ismael y a Eliseo, y a todo aquel que [como ellos] se ha comprometido [con Dios]: ¡pues, todos ellos eran de los realmente buenos! [38:48]
Asad - Muhammad Asad
Na mkumbuke Ismail na Alyasaa na Dhulkifli, na wote hao ni katika walio bora. [38:48]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve an İsmail'i, ElYesa'ı ve ZülKifl'i ve hepsi de hayırlı kişilerdendi. [38:48]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اسماعیل، یسع اور ذوالکفل (علیہم السلام) کا بھی ذکر کر دیجئے۔ یہ سب بہترین لوگ تھے [48:38]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Исмоил, ал-Ясаъ ва Зул-Кифлни ҳам эсла. Барчалари ахёрлардандир. (Бу уч Пайғамбар ҳаётида эслашга лойиқ ибратли ҳодисалар бўлиб ўтган. Улар ҳам Аллоҳнинг ҳузурида энг яхши бандалардан.) [38:48]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «واذكر» مستأنفة، جملة «وكل من الأخيار» معطوفة على جملة «اذكر» وجاز الابتداء بالنكرة «كل»؛ لأنها دالة على عموم.
واذكر -أيها الرسول- عبادنا: إسماعيل، واليسع، وذا الكفل، بأحسن الذكر؛ إن كلا منهم من الأخيار الذين اختارهم الله من الخلق، واختار لهم أكمل الأحوال والصفات.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex