Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion. [38:54]
Saheeh International
Inna hatha larizquna ma lahu min nafadin [38:54]
English Transliteration
Ky është furnizimi Ynë, i cili nuk ka të mbaruar. [38:54]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
D wagi, s tidep, ay d l$it nne£, ur nepfukku. [38:54]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''এইই আলবৎ আমাদের দেওয়া রিযেক, এর কোনো নিঃশেষ নেই।’’ [38:54]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
to će, doista, blagodat Naša biti, koja nikada neće prestajati!" [38:54]
Korkut - Besim Korkut
這確是我的給養,它將永不罄盡。 [38:54]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Dit is onze overvloed, die niet falen zal. [38:54]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ce sera Notre attribution inépuisable. [38:54]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, dies ist zweifelsohne Unser Rizq. Es gibt dafür kein Ende. [38:54]
Zaidan - Amir Zaidan
बेशक ये हमारी (दी हुई) रोज़ी है जो कभी तमाम न होगी [38:54]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
In verità questi sono i beni che vi concediamo e che non si esauriranno mai. [38:54]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当にこれは,尽きることのない(あなたがたへの)賜物である。 [38:54]
Anonymous
하나님이 너희에게 베푼 일 용할 양식은 실로 영원한 것이라 [38:54]
Korean - Anonymous
Sesungguhnya ini ialah pemberian Kami kepada kamu, pemberian yang tidak akan habis-habis; - [38:54]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
[مىگويند:] «در حقيقت، اين روزىِ ماست و آن را پايانى نيست.» [54:38]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Em verdade, esta é a Nossa inesgotável mercê. [38:54]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Поистине, это – однозначно Наш удел, (которому) нет истощения [который не иссякнет]! [38:54]
Абу Адель - Abu Adel
Kaasuna waa Rizqigannaga mana dhamaado. [38:54]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡esto será, en verdad, Nuestra provisión [para vosotros], que no tendrá fin! [38:54]
Asad - Muhammad Asad
Hakika hii ndiyo riziki yetu isiyo malizika. [38:54]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki bu, elbette bizim.rızkımız, hem de öylesine ki bitip tükenmesi yok. [38:54]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
بیشک روزیاں (خاص) ہمارا عطیہ ہیں جن کا کبھی خاتمہ ہی نہیں [54:38]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, бу Бизнинг (берадиган) ризқимиздир. Унинг ъеч тугаши йщқдир. [38:54]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «ما له من نفاد» حالية من «رزقنا»، و«نفاد» مبتدأ، و«من» زائدة.
هذا النعيم هو ما توعدون به- أيها المتقون- يوم القيامة، إنه لَرزقنا لكم، ليس له فناء ولا انقطاع.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex