الآية 56 من سورة ص

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place. [38:56]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Jahannama yaslawnaha fabisa almihadu [38:56]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Xhehennemin që do të hudhen në të, e sa djep i shëmtuar është ai. [38:56]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Loahennama, ad degs ô$en; a yir usu! [38:56]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

জাহান্নাম, তারা তাতে প্রবেশ করবে, সুতরাং কত মন্দ সেই বিশ্রামস্থান! [38:56]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Džehennem, u kojem će gorjeti; a grozne li postelje! [38:56]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

那就是火獄,他們將入其中。那臥褥真惡劣! [38:56]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Namelijk de hel: zij zullen daarin geroepen worden om verbrand te worden, en dat zal eene ellendige rustplaats wezen; [38:56]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

L'Enfer où ils brûleront. Et quel affreux lit! [38:56]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

In Dschahannam werden sie hineingeworfen. So erbärmlich ist die Unterlage. [38:56]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जहन्नुम जिसमें उनको जाना पड़ेगा तो वह क्या बुरा ठिकाना है [38:56]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

l'Inferno in cui saranno precipitati; qual tristo giaciglio. [38:56]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それは地獄である。かれらはそこで焼かれよう。何と悪い臥所であろうか。 [38:56]

Anonymous

الكورية/한국어

그곳은 지옥이라 그들이 그 곳에 이르니 그들이 있을 곳은 저 주받은 침상으로 [38:56]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Iaitu neraka Jahannam yang mereka akan menderita bakarannya; maka seburuk-buruk tempat menetap ialah neraka Jahannam; [38:56]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

به جهنّم درمى‌آيند، و چه بد آرامگاهى است. [56:38]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

O inferno, em que entrarão! E que funesta morada! [38:56]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Геенна [Ад], в которой они будут гореть, и (как) же ужасно это (огненное) ложе! [38:56]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Jahannamo yeyna gali iyadaana u xun Gogol. [38:56]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

habrán de sufrir el infierno –y ¡qué horrible lugar de reposo! [38:56]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Nayo ni Jahannamu! Wataingia humo. Nacho hicho ni kitanda kiovu mno cha kulalia. [38:56]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Cehennem. Oraya atılırlar ve orası, gerçekten, yatılıp kalınacak ne de kötü yerdir. [38:56]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

دوزخ ہے جس میں وه جائیں گے (آه) کیا ہی برا بچھونا ہے [56:38]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Жаҳаннам бордир. Унга кирурлар. Бас, у қандай ҳам ёмон ётоқ! [38:56]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«جهنم» بدل، وجملة «يصلونها» حال من جهنم، وجملة «فبئس المهاد» مستأنفة.

التفسير

هذا الذي سبق وصفه للمتقين. وأما المتجاوزون الحدَّ في الكفر والمعاصي، فلهم شر مرجع ومصير، وهو النار يُعذَّبون فيها، تغمرهم من جميع جوانبهم، فبئس الفراش فراشهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex