الآية 57 من سورة ص

هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌۭ وَغَسَّاقٌۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence. [38:57]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Hatha falyathooqoohu hameemun waghassaqun [38:57]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ky është ujë i valë dhe i ndyrë; le ta shijojnë atë! [38:57]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Akka, ad jeôôben aman ippayzagen, akked wid ipfuêun; [38:57]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

এই-ই! অতএব তারা এটি আস্বাদন করুক -- ফুটন্ত-গরম ও হিমশীতল, -- [38:57]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Eto toliko! Pa neka okušaju vodu ključalu i kapljevinu smrdljivu [38:57]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

這是事實。他們將嘗試刑罰,那刑罰是很熱的飲料,和很冷的飲料, [38:57]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Proef dit, zal men hun zeggen; namelijk kokend water en het bedorven vocht, dat uit de lijken der verdoemden vloeit. [38:57]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Voilà! Qu'ils y goûtent: eau bouillante et eau purulente, [38:57]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dies! So sollen sie es kosten - Siedendes und Eiter, [38:57]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये खौलता हुआ पानी और पीप और इस तरह अनवा अक़साम की दूसरी चीज़े हैं [38:57]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Così sarà. E allora che assaggino acqua bollente e acqua fetida [38:57]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(実に)これは,こういうことだがかれらは煮え立つ湯と膿を味わされ, [38:57]

Anonymous

الكورية/한국어

끓는 액체와 굳어가는 액체 를 맛보리라 [38:57]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Ini sejenis azab seksa, maka hendaklah mereka merasainya, air panas yang menggelegak dan air danur yang mengalir (untuk minuman mereka); [38:57]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اين جوشاب و چركاب است، بايد آن را بچشند. [57:38]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Tal será! E provarão água fervente e ícor! [38:57]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Это – пусть же, они вкушают его – кипяток, и гной (выходящий из тел обитателей Ада), [38:57]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Kaas waa Cadaab, ee dhadhamiya, isagoo ah Biyo kulul iyo Dhaacaanka ehelu Naarka. [38:57]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Esto, [pues, para ellos --] ¡para que lo saboreen!: ardiente desesperación y gélida oscuridad [38:57]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ndio hivi! Basi na wayaonje maji ya moto na ya usaha! [38:57]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

İşte budur azap, artık tatsınlar gayet sıcak ve gayet soğuk suları. [38:57]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یہ ہے، پس اسے چکھیں، گرم پانی اور پیﭗ [57:38]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Мана буни татиб турсинлар, қайноқ сув ва йирингни! [38:57]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«هذا» مبتدأ، خبره «حميم»، وجملة «فليذوقوه» معترضة، والفاء اعتراضية، واللام للأمر.

التفسير

هذا العذاب ماء شديد الحرارة، وصديد سائل من أجساد أهل النار فليشربوه، ولهم عذاب آخر من هذا القبيل أصناف وألوان.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex