الآية 73 من سورة ص

فَسَجَدَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So the angels prostrated - all of them entirely. [38:73]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fasajada almalaikatu kulluhum ajmaAAoona [38:73]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Engjëjt, të gjithë së bashku iu përulën, [38:73]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Knant akw lmalayek, akken ma llant, [38:73]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তখন ফিরিশ্‌তারা সিজদা করল, তাদের সবাই একই সঙ্গে, -- [38:73]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

meleki su se, svi do posljednjeg, zajedno poklonili [38:73]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

眾天神全體一同叩頭, [38:73]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En al de engelen vereerden hem in het algemeen. [38:73]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Alors tous les Anges se prosternèrent, [38:73]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann vollzogen die Engel Sudschud, sie alle, allesamt. [38:73]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो सब के सब कुल फरिश्तों ने सजदा किया [38:73]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Tutti gli angeli si prosternarono assieme, [38:73]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

そこで天使たちは,皆一斉にサジダしたが, [38:73]

Anonymous

الكورية/한국어

모든 천사들이 다함께 그렇 게 하였으나 [38:73]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Setelah selesai kejadian Adam) maka sujudlah sekalian malaikat, semuanya sekali, - [38:73]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس همه فرشتگان يكسره سجده كردند. [73:38]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E todos os anjos se prostraram, unanimemente. [38:73]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И пали ниц ангелы все вместе, [38:73]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wayna sujuudey malaa'igtii dhamaantood oo idil. [38:73]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Entonces, los ángeles se postraron todos juntos, [38:73]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi Malaika wakat'ii wote pamoja. [38:73]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Meleklerin hepsi birden secde etmişti. [38:73]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

چنانچہ تمام فرشتوں نے سجده کیا [73:38]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, фаришталар барчалари жамланиб, сажда қилдилар. [38:73]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فسجد» مستأنفة، «أجمعون» توكيد ثان مرفوع بالواو.

التفسير

فسجد الملائكة كلهم أجمعون طاعة وامتثالا غير إبليس؛ فإنه لم يسجد أنَفَةً وتكبرًا، وكان من الكافرين في علم الله تعالى.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex