Verse 73 in Chapter Sad

So the angels prostrated - all of them entirely.

Saheeh International
Arabic/عربي

فَسَجَدَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ [73:38]

رواية ورش

English Transliteration

Fasajada almalaikatu kulluhum ajmaAAoona [38:73]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Engjëjt, të gjithë së bashku iu përulën, [38:73]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Knant akw lmalayek, akken ma llant, [38:73]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তখন ফিরিশ্‌তারা সিজদা করল, তাদের সবাই একই সঙ্গে, -- [38:73]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

meleki su se, svi do posljednjeg, zajedno poklonili [38:73]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

眾天神全體一同叩頭, [38:73]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En al de engelen vereerden hem in het algemeen. [38:73]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Alors tous les Anges se prosternèrent, [38:73]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dann vollzogen die Engel Sudschud, sie alle, allesamt. [38:73]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो सब के सब कुल फरिश्तों ने सजदा किया [38:73]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Tutti gli angeli si prosternarono assieme, [38:73]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

そこで天使たちは,皆一斉にサジダしたが, [38:73]

Anonymous

Korean/한국어

모든 천사들이 다함께 그렇 게 하였으나 [38:73]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Setelah selesai kejadian Adam) maka sujudlah sekalian malaikat, semuanya sekali, - [38:73]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس همه فرشتگان يكسره سجده كردند. [73:38]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E todos os anjos se prostraram, unanimemente. [38:73]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И пали ниц ангелы все вместе, [38:73]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Wayna sujuudey malaa'igtii dhamaantood oo idil. [38:73]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Entonces, los ángeles se postraron todos juntos, [38:73]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi Malaika wakat'ii wote pamoja. [38:73]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Meleklerin hepsi birden secde etmişti. [38:73]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

چنانچہ تمام فرشتوں نے سجده کیا [73:38]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, фаришталар барчалари жамланиб, сажда қилдилар. [38:73]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فسجد» مستأنفة، «أجمعون» توكيد ثان مرفوع بالواو.

Tafsir (arabic)

فسجد الملائكة كلهم أجمعون طاعة وامتثالا غير إبليس؛ فإنه لم يسجد أنَفَةً وتكبرًا، وكان من الكافرين في علم الله تعالى.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex