الآية 81 من سورة ص

إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Until the Day of the time well-known." [38:81]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ila yawmi alwaqti almaAAloomi [38:81]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

deri në kohën e ditës së caktuar!” [38:81]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

ar ass n wukud ipwassnen". [38:81]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''সেই জানিয়ে দেওয়া সময়টির দিন পর্যন্ত।’’ [38:81]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

"do Dana već određenog." [38:81]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

直到復活時來臨之日。」 [38:81]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Tot den dag van den bepaalden tijd. [38:81]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

jusqu'au jour de l'Instant bien Connu». [38:81]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

bis zum Tag der bekannten Zeit." [38:81]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

वह बोला तेरी ही इज्ज़त व जलाल की क़सम [38:81]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

fino al Giorno dell'Istante noto”. [38:81]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

定められた日時まで。」 [38:81]

Anonymous

الكورية/한국어

결정된 그 시간의 날까지라 [38:81]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

" Hingga ke hari masa yang termaklum ". [38:81]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

تا روز معين معلوم.» [81:38]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Até ao dia do término prefixado. [38:81]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)!» [38:81]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Tan iyo maalinta waqtiga layqaan ah. [38:81]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

hasta el Día cuyo momento es conocido [sólo por Mí].” [38:81]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Mpaka siku ya wakati maalumu. [38:81]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bilinen vaktin gününe dek. [38:81]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

متعین وقت کے دن تک [81:38]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Маълум вақтли кунгача», деди. [38:81]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «إلى يوم» متعلق بـ«الْمُنْظَرِينَ».

التفسير

قال الله له: فإنك من المؤخَّرين إلى يوم الوقت المعلوم، وهو يوم النفخة الأولى عندما تموت الخلائق.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex