الآية 63 من سورة الزمر

لَّهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَٰسِرُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

To Him belong the keys of the heavens and the earth. And they who disbelieve in the verses of Allah - it is those who are the losers. [39:63]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Lahu maqaleedu alssamawati waalardi waallatheena kafaroo biayati Allahi olaika humu alkhasiroona [39:63]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Vetëm te Ai janë çelësat e qiejve dhe tokës, ndërsa ata që nuk i besuan argumentet e All-llahut, të tillët janë ata të dështuarit. [39:63]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

IneS tsura n tmurt akked igenwan. Wid inekôen issekniyen n Öebbi, widak d imexsuôen. [39:63]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর চাবিকাঠি তাঁরই নিকট। আর যারা আল্লাহ্‌র নির্দেশসমূহে অবিশ্বাস করে তারাই স্বয়ং ক্ষতিগ্রস্ত। [39:63]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

u Njega su ključevi nebesa i Zemlje! A oni koji u Allahove dokaze ne vjeruju, oni će biti izgubljeni! [39:63]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

天地的鑰匙,只是他的;不信真主的蹟象者,才是虧折的。 [39:63]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hem behooren de sleutels van hemel en aarde; en zij die niet in de teekens van God gelooven, zullen te gronde gaan. [39:63]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Il détient les clefs des cieux et de la terre; et ceux qui ne croient pas aux versets d'Allah, ce sont ceux-là les perdants. [39:63]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Ihm gehören die Schlüssel der Himmel und der Erde. Und diejenigen, die Kufr betrieben haben, diese sind die wirklichen Verlierer. [39:63]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

सारे आसमान व ज़मीन की कुन्जियाँ उसके पास है और जो लोग उसकी आयतों से इन्कार कर बैठें वही घाटे में रहेगें [39:63]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Egli detiene le chiavi dei cieli e della terra. Coloro che non credono nei segni di Allah sono i perdenti. [39:63]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

天と地の鍵はアッラーの有である。かれの印を拒否した者こそ失敗者である。 [39:63]

Anonymous

الكورية/한국어

하늘과 대지의 열쇠들이 그분께 있어 하나님의 말씀을 거역한 그들에게는 손실만 있을 뿐이라 [39:63]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dia sahajalah yang menguasai urusan dan perbendaharaan langit dan bumi; (orang-orang yang percayakan yang demikian beruntunglah) dan orang-orang yang kufur ingkar akan ayat-ayat keterangan Allah yang jelas nyata itu, mereka itulah orang-orang yang paling rugi. [39:63]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كليدهاى آسمان و زمين از آن اوست، و كسانى كه نشانه‌هاى خدا را انكار كردند، آنانند كه زيانكارانند. [63:39]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Suas são as chaves dos céus e da terra; quanto àqueles que negam os versículos de Deus, serão os desventurados. [39:63]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Ему принадлежат ключи небес и земли. [Он распоряжается всем сущим, и распределяет все по Своему усмотрению.] А те, которые стали неверующими в знамения Аллаха [в аяты Корана], (то) такие являются потерпевшими убыток (как в этом мире) (так и в Вечной жизни). [39:63]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Isagaana iska leh xukunka Samooyinka iyo Dhulkaba, kuwa gaaloobay aayaadka Eebana waa kuwa khasaaray. [39:63]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Suyas son las llaves de los cielos y la tierra: y quienes se empeñan en negar la verdad de los mensajes de Dios --¡ésos, precisamente, son los perdedores! [39:63]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Yeye anazo funguo za mbingu na ardhi. Na wale walio zikataa Ishara za Mwenyezi Mungu, hao ndio wenye kukhasiri. [39:63]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onundur kilitleri göklerin ve yeryüzünün ve Allah'ın delillerini yalanlayanlara gelince: Onlardır ziyana uğrayanların ta kendileri. [39:63]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

آسمانوں اور زمین کی کنجیوں کامالک وہی ہے جن جن لوگوں نے اللہ کی آیتوں کا انکار کیا وہی خساره پانے والے ہیں [63:39]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Осмонлару ернинг калитлари Унгагина хосдир. Аллоҳнинг оятларига куфр келтирганлар, ана ўшалар зиёнкорлардир. [39:63]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «له مقاليد» خبر ثان لـ«هو»، جملة الموصول مستأنفة، و«هم» ضمير فصل، و«الخاسرون» خبر أولئك.

التفسير

لله مفاتيح خزائن السموات والأرض، يعطي منها خَلْقَه كيف يشاء. والذين جحدوا بآيات القرآن وما فيها من الدلائل الواضحة، أولئك هم الخاسرون في الدنيا بخِذْلانهم عن الإيمان، وفي الآخرة بخلودهم في النار.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex