الآية 72 من سورة غافر

فِى ٱلْحَمِيمِ ثُمَّ فِى ٱلنَّارِ يُسْجَرُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

In boiling water; then in the Fire they will be filled [with flame]. [40:72]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fee alhameemi thumma fee alnnari yusjaroona [40:72]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atyre do t’u vihen prangat dhe zingjirët në qafat e tyre e do të zhyten. [40:72]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

ar waman ippayzagen; sinna, ar tmes, ad pwaveggôen; [40:72]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

ফুটন্ত পানির মধ্যে, তারপর তাদের জ্বলতে দেওয়া হবে আগুনের মধ্যে। [40:72]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

po ključaloj vodi, a zatim u vatri prženi, [40:72]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們將被拖入沸水中,然後他們將在火中被燒的。 [40:72]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zullen zij geketend in de hel worden gesleept; daarna zullen zij in het vuur worden verbrand. [40:72]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

dans l'eau bouillante; et qu'ensuite ils brûleront dans le Feu. [40:72]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

in die Gluthitze, dann werden sie im Feuer angezündet. [40:72]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर (जहन्नुम की) आग में झोंक दिए जाएँगे [40:72]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

nell'acqua bollente e poi precipitati nel Fuoco. [40:72]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

沸騰する湯の中に,それから火獄の中に投げ込まれる。 [40:72]

Anonymous

الكورية/한국어

끓는 액체 속으로 들어가 불속에서 태워지며 [40:72]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Ke dalam air panas yang menggelegak; kemudian mereka dibakar dalam api neraka; [40:72]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در ميان جوشاب. [و] آنگاه در آتش برافروخته مى‌شوند. [72:40]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Até à água fervente! Logo serão combustível para o fogo. [40:72]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

в кипяток, а потом в Огонь [Ад], где их разожгут [они станут топливом Ада]. [40:72]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Kulayl haddana «Naar» lagu jiido. [40:72]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

a la ardiente desesperación, y se conviertan al final en combustible del fuego [del infierno]. [40:72]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Katika maji ya moto, kisha wanaunguzwa Motoni, [40:72]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sıcak su içinde, sonra cehenneme atıldıkları zaman. [40:72]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کھولتے ہوئے پانی میں اور پھر جہنم کی آگ میں جلائے جائیں گے [72:40]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ўта қайноқ сувга. Сўнгра оловда куйдирилурлар. [40:72]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «في الحميم» متعلق بـ«يُسْحَبُونَ»، وجملة «يُسْجرون» معطوفة على «يُسْحَبُونَ»، والجار «في النار» متعلق بـ«يُسجرون».

التفسير

هؤلاء المشركون الذين كذَّبوا بالقرآن والكتب السماوية التي أنزلها الله على رسله لهداية الناس، فسوف يعلم هؤلاء المكذبون عاقبة تكذيبهم حين تُجعل الأغلال في أعناقهم، والسلاسل في أرجلهم، وتسحبهم زبانية العذاب في الماء الحار الذي اشتدَّ غليانه وحرُّه، ثم في نار جهنم يوقد بهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex