الآية 6 من سورة الزخرف

وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِىٍّۢ فِى ٱلْأَوَّلِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And how many a prophet We sent among the former peoples, [43:6]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wakam arsalna min nabiyyin fee alawwaleena [43:6]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E, sa pejgamberë kemi dërguar te popujt e lashtë?! [43:6]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Acêal id Nuzen d nnbi i imezwura! [43:6]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর নবীদের কতজনকে যে আমরা পূর্ববর্তীদের কাছে পাঠিয়েছিলাম? [43:6]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

A koliko smo Mi prijašnjim narodima vjerovjesnika poslali [43:6]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我曾派遣許多先知去教化古代的民族, [43:6]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hoeveel profeten hebben wij tot de vroegere volkeren gezonden? [43:6]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Que de prophètes avons-Nous envoyés aux Anciens! [43:6]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und wie viele von Propheten entsandten WIR unter die Früheren. [43:6]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और हमने अगले लोगों को बहुत से पैग़म्बर भेजे थे [43:6]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Quanti profeti abbiamo inviato agli antichi! [43:6]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われは如何に多くの預言者を,昔の民に遣わしたことか。 [43:6]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님이 옛 백성들에게 많은예언자들을 보냈으매 [43:6]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan (ingatlah), berapa banyak nabi-nabi yang kami telah utuskan kepada umat-umat yang terdahulu zamannya. [43:6]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و چه بسا پيامبرانى كه در [ميان‌] گذشتگان روانه كرديم. [6:43]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Quantos profetas enviamos aos povos antigos! [43:6]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И сколько Мы посылали пророков к прежним поколениям! [43:6]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Badanaa intaan udiray Nabi kuwii hore. [43:6]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Y cuántos profetas enviamos a los pueblos antiguos! [43:6]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na Manabii wangapi tuliwatuma kwa watu wa zamani! [43:6]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Önce gelenler içinde de nice peygamberler gönderdik. [43:6]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور ہم نے اگلے لوگوں میں بھی کتنے ہی نبی بھیجے [6:43]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Аввалгиларга қанчадан-қанча Пайғамбарлар юбордик. [43:6]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «أرسلنا» مستأنفة، «كم» خبرية مفعول به مقدم، الجار «من نبي» متعلق بنعت لـ«كم»، الجار «في الأولين» متعلق «بأرسلنا».

التفسير

كثيرًا من الأنبياء أرسلنا في القرون الأولى التي مضت قبل قومك أيها النبي. وما يأتيهم من نبي إلا كانوا به يستهزئون كاستهزاء قومك بك، فأهلكنا مَن كذَّبوا رسلنا، وكانوا أشد قوة وبأسًا من قومك يا محمد، ومضت عقوبة الأولين بأن أهلِكوا؛ بسبب كفرهم وطغيانهم واستهزائهم بأنبيائهم. وفي هذا تسلية للنبي صلى الله عليه وسلم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex