الآية 79 من سورة الزخرف

أَمْ أَبْرَمُوٓا۟ أَمْرًۭا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a plan]. [43:79]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Am abramoo amran fainna mubrimoona [43:79]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A mos vëndosët për ndonjë çështje (grackë kundër Muhammedit), por edhe Ne kemivendosur (ta ndihmojmë). [43:79]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ne$ undin ticeôkep. Ula d Nekwni Neppandi. [43:79]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

অথবা তারা কি কোনো ব্যাপারে সিদ্ধান্ত করে ফেলেছে? কিন্ত বাস্তবে আমরাই সিদ্ধান্তকারী। [43:79]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Ako oni pletu zamke, i Mi ćemo zamke njima postaviti. [43:79]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們已決定一件事了嗎?我也必決定一件事。 [43:79]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hebben de ongeloovigen een stelsel opgemaakt, om onzen profeet te verschalken? [43:79]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ont-ils pris quelque décision [entre eux]? Car c'est Nous qui décidons! [43:79]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Oder entschlossen sie sich zu einem Ding?! Gewiß, WIR entschlossen Uns auch. [43:79]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

क्या उन लोगों ने कोई बात ठान ली है हमने भी (कुछ ठान लिया है) [43:79]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Hanno voluto tendere le loro trame? Anche Noi abbiamo tramato. [43:79]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれら(マッカの多神教徒たち)は,(使徒に対し)策謀を張り廻らしたつもりだろうが,われこそ,(かれらに対して策謀を)廻らしてある。 [43:79]

Anonymous

الكورية/한국어

그들 스스로 음모를 꾸몄으 나 하나님은 승리케 하였노라 [43:79]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Bahkan mereka (yang kafir) itu telah mengambil keputusan menjalankan satu rancangan (hendak membunuh Rasul Kami), maka Kami juga mengambil keputusan (menggagalkan rancangan mereka). [43:79]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

يا در كارى ابرام ورزيده‌اند؟ ما [نيز] ابرام مى‌ورزيم. [79:43]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Quê! Porventura, tramaram alguma artimanha? Sabei que a desbarataremos! [43:79]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Неужели они [многобожники] приняли (какое-либо) дело (чтобы действовать против истины, которую Мы доставили до них)? Поистине же, Мы тоже приняли решение (воздать им наказанием). [43:79]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ma waxbayse gooyeen Gaaladu oo amar ah (dhibka Nabiga) anaguna waxbaan goynaynaa (ciqaabtooda). [43:79]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Cómo! --¿es que pueden esos [que niegan la verdad] determinar lo que debería ser [la verdad]? [No,] pues ciertamente somos Nosotros quienes determinamos [todas las cosas]. [43:79]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Au waliweza kupitisha amri yao? Bali ni Sisi ndio tunao pitisha. [43:79]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onlar, kafirlikte ısrar ettiler, biz de onları cezalandırmada ısrar edeceğiz. [43:79]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کیا انہوں نے کسی کام کا پختہ اراده کرلیا ہے تو یقین مانو کہ ہم بھی پختہ کام کرنے والے ہیں [79:43]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ёки улар бирон ишга қарор қилдиларми? Бас, Биз, албатта, қарор қилгувчимиз. [43:79]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«أم» المنقطعة، وجملة «فإنَّا مبرمون» معطوفة على جملة «أبرموا».

التفسير

بل أأحْكمَ هؤلاء المشركون أمرًا يكيدون به الحق الذي جئناهم به؟ فإنا مدبِّرون لهم ما يجزيهم من العذاب والنكال.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex