الآية 34 من سورة الدخان

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, these [disbelievers] are saying, [44:34]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna haolai layaqooloona [44:34]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E këta (populli yt) me siguri do të thonë: [44:34]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ih, widak la qqaôen: [44:34]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ এরা তো বলেই থাকে -- [44:34]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

A ovi, doista, govore: [44:34]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

這等人必定要說: [44:34]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk deze bewoners van Mekka (ongeloovigen) zeggen: [44:34]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ceux-là (les Mecquois) disent: [44:34]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, diese sagen doch: [44:34]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये (कुफ्फ़ारे मक्का) (मुसलमानों से) कहते हैं [44:34]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Ora questi dicono: [44:34]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

さてこれら(マッカの偶像信者)は(愚かにも)言う。 [44:34]

Anonymous

الكورية/한국어

이들은 말하도다 [44:34]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Berbalik kepada kisah kaum musyrik penduduk Makkah, Allah berfirman): "Sesungguhnya mereka ini akan berkata (kepadamu - wahai Muhammad dan kepada pengikut-pengikutmu): [44:34]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

هر آينه اين [كافران‌] مى‌گويند: [34:44]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Em verdade, estes (os coraixitas) dizem: [44:34]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Поистине, вот эти [многобожники из числа арабов], конечно же, говорят: [44:34]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

kuwaasi (Gaaladu) waxay dhihi. [44:34]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[Y,] ciertamente, estas [gentes] dicen en verdad: [44:34]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika hawa wanasema: [44:34]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Gerçekten de şunlar elbette derler ki. [44:34]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یہ لوگ تو یہی کہتے ہیں [34:44]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, анавилар дерлар: [44:34]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة مستأنفة.

التفسير

إن هؤلاء المشركين مِن قومك -أيها الرسول- ليقولون: ما هي إلا موتتنا التي نموتها، وهي الموتة الأولى والأخيرة، وما نحن بعد مماتنا بمبعوثين للحساب والثواب والعقاب.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex