Verse 34 in Chapter Ad-Dukhan

Indeed, these [disbelievers] are saying,

Saheeh International
Arabic/عربي

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ [34:44]

رواية ورش

English Transliteration

Inna haolai layaqooloona [44:34]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E këta (populli yt) me siguri do të thonë: [44:34]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ih, widak la qqaôen: [44:34]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ এরা তো বলেই থাকে -- [44:34]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

A ovi, doista, govore: [44:34]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

這等人必定要說: [44:34]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk deze bewoners van Mekka (ongeloovigen) zeggen: [44:34]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ceux-là (les Mecquois) disent: [44:34]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, diese sagen doch: [44:34]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ये (कुफ्फ़ारे मक्का) (मुसलमानों से) कहते हैं [44:34]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Ora questi dicono: [44:34]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

さてこれら(マッカの偶像信者)は(愚かにも)言う。 [44:34]

Anonymous

Korean/한국어

이들은 말하도다 [44:34]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Berbalik kepada kisah kaum musyrik penduduk Makkah, Allah berfirman): "Sesungguhnya mereka ini akan berkata (kepadamu - wahai Muhammad dan kepada pengikut-pengikutmu): [44:34]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

هر آينه اين [كافران‌] مى‌گويند: [34:44]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Em verdade, estes (os coraixitas) dizem: [44:34]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Поистине, вот эти [многобожники из числа арабов], конечно же, говорят: [44:34]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

kuwaasi (Gaaladu) waxay dhihi. [44:34]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[Y,] ciertamente, estas [gentes] dicen en verdad: [44:34]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika hawa wanasema: [44:34]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Gerçekten de şunlar elbette derler ki. [44:34]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یہ لوگ تو یہی کہتے ہیں [34:44]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, анавилар дерлар: [44:34]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة مستأنفة.

Tafsir (arabic)

إن هؤلاء المشركين مِن قومك -أيها الرسول- ليقولون: ما هي إلا موتتنا التي نموتها، وهي الموتة الأولى والأخيرة، وما نحن بعد مماتنا بمبعوثين للحساب والثواب والعقاب.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex