الآية 36 من سورة الدخان

فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful." [44:36]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fatoo biabaina in kuntum sadiqeena [44:36]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Nëse jeni të vërtetë çka thoni (u thonë Muhammedit e besimtarëve), na sillni pra (në jetë) etërit tanë (të vdekur)! [44:36]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Awit ed imezwura nne$, ma tessawalem tidep"! [44:36]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''তাহলে আমাদের পিতৃপুরুষদের নিয়ে এস, যদি তোমরা সত্যবাদী হও।’’ [44:36]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

pretke naše nam dovedite, ako je istina to što govorite!" [44:36]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你們把我們的祖先召喚回來吧,如果你們是說實話的。」 [44:36]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Breng dan onze voorvaderen tot het leven terug, indien gij de waarheid spreekt. [44:36]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Faites donc revenir nos ancêtres, si vous êtes véridiques». [44:36]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

So bringt unsere Ahnen, solltet ihr wahrhaftig sein!" [44:36]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो अगर तुम सच्चे हो तो हमारे बाप दादाओं को (ज़िन्दा करके) ले आओ [44:36]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Fate risorgere i nostri avi, se siete veritieri”. [44:36]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

もしあなたがた(の言葉)が真実なら,わたしたちの祖先を連れ戻してみなさい。」 [44:36]

Anonymous

الكورية/한국어

그러므로 너희가 진실이라면우리 선조들을 되돌려 주라 하니 [44:36]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"(Jika tidak) maka bawakanlah datuk nenek kami (yang telah mati) kalau betul kamu orang-orang yang benar!" [44:36]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اگر راست مى‌گوييد، پس پدران ما را [باز] آوريد. [36:44]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Fazei, então, voltar os nossos pais, se estiverdes certos! [44:36]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Приведите же (о, Мухаммад и те, кто вместе с тобой) отцов наших [предков], если вы говорите правду (что Аллах оживит тех, кто в могилах)». [44:36]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

noo keena aabayowgano haddaad run sheegaysaan. [44:36]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Traed, si no, a nuestros antepasados [por testigos], si es verdad lo que decís!” [44:36]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi warudisheni baba zetu, ikiwa nyinyi mnasema kweli. [44:36]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Doğru söylüyorsanız getirin babalarımızı bize. [44:36]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اگر تم سچے ہو تو ہمارے باپ دادوں کو لے آؤ [36:44]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Агар ростгўй бўлсангиз, ота-боболаримизни келтиринглар». [44:36]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فَأْتوا» مستأنفة في حيز القول السابق، وجملة «إن كنتم» مستأنفة، وجواب الشرط محذوف دل عليه ما قبله.

التفسير

ويقولون أيضًا: فَأْتِ- يا محمد أنت ومَن معك- بآبائنا الذين قد ماتوا، إن كنتم صادقين في أن الله يبعث مَن في القبور أحياء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex