الآية 50 من سورة الدخان

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, this is what you used to dispute." [44:50]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna hatha ma kuntum bihi tamtaroona [44:50]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E ky është ai (dënimi) për të cilin dyshonit. [44:50]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ih, wagi d ayen i la tepcukkum. [44:50]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''আলবৎ এ হচ্ছে সেই যে-সন্বন্ধে তোমরা সন্দেহ করতে।’’ [44:50]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali!" [44:50]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

這(刑罰)確是你們生前所懷疑的。」 [44:50]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, dit is de straf waaraan gij twijfeldet. [44:50]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Voilà ce dont vous doutiez. [44:50]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, dies ist das, was ihr zu bezweifeln pflegtet. [44:50]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये वही दोज़ख़ तो है जिसमें तुम लोग शक़ किया करते थे [44:50]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Ecco quello di cui dubitavate! [44:50]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

これこそあなたがたが,疑っていたものである。」 [44:50]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 이것이 네가 의심했던 것이라 [44:50]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Kemudian dikatakan kepada ahli neraka umumnya): "Sesungguhnya inilah dia (azab seksa) yang kamu dahulu ragu-ragu terhadapnya!" [44:50]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اين است همان چيزى كه در باره آن ترديد مى‌كرديد. [50:44]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Certamente, há aqui aquilo de que vós duvidáveis. [44:50]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Поистине, это [наказание в День Суда] – то, в чем вы сомневались (в вашей земной жизни)». [44:50]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

kaasina waa kaad ahaydeen kuwo shakiya (Cadaabka). [44:50]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Esto es precisamente aquello que vosotros [que negabais la verdad] solíais cuestionar!” [44:50]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika haya ndiyo mliyo kuwa mkiyatilia shaka. [44:50]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Gerçekten de buydu şüphe ettiğiniz. [44:50]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یہی وه چیز ہے جس میں تم شک کیا کرتے تھے [50:44]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, бу сиз (бўлишида) шубҳа қилиб юрган нарсадир! [44:50]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «إن هذا ما» مستأنفة، الجار «به» متعلق بـ«تمترون».

التفسير

إن هذا العذاب الذي تعذَّبون به اليوم هو العذاب الذي كنتم تشكُّون فيه في الدنيا، ولا توقنون به.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex