إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ [50:44]
رواية ورش
Inna hatha ma kuntum bihi tamtaroona [44:50]
English Transliteration
E ky është ai (dënimi) për të cilin dyshonit. [44:50]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ih, wagi d ayen i la tepcukkum. [44:50]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''আলবৎ এ হচ্ছে সেই যে-সন্বন্ধে তোমরা সন্দেহ করতে।’’ [44:50]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali!" [44:50]
Korkut - Besim Korkut
這(刑罰)確是你們生前所懷疑的。」 [44:50]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Waarlijk, dit is de straf waaraan gij twijfeldet. [44:50]
Keyzer - Salomo Keyzer
Voilà ce dont vous doutiez. [44:50]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, dies ist das, was ihr zu bezweifeln pflegtet. [44:50]
Zaidan - Amir Zaidan
ये वही दोज़ख़ तो है जिसमें तुम लोग शक़ किया करते थे [44:50]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Ecco quello di cui dubitavate! [44:50]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
これこそあなたがたが,疑っていたものである。」 [44:50]
Anonymous
실로 이것이 네가 의심했던 것이라 [44:50]
Korean - Anonymous
(Kemudian dikatakan kepada ahli neraka umumnya): "Sesungguhnya inilah dia (azab seksa) yang kamu dahulu ragu-ragu terhadapnya!" [44:50]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
اين است همان چيزى كه در باره آن ترديد مىكرديد. [50:44]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Certamente, há aqui aquilo de que vós duvidáveis. [44:50]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Поистине, это [наказание в День Суда] – то, в чем вы сомневались (в вашей земной жизни)». [44:50]
Абу Адель - Abu Adel
kaasina waa kaad ahaydeen kuwo shakiya (Cadaabka). [44:50]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Esto es precisamente aquello que vosotros [que negabais la verdad] solíais cuestionar!” [44:50]
Asad - Muhammad Asad
Hakika haya ndiyo mliyo kuwa mkiyatilia shaka. [44:50]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Gerçekten de buydu şüphe ettiğiniz. [44:50]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یہی وه چیز ہے جس میں تم شک کیا کرتے تھے [50:44]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, бу сиз (бўлишида) шубҳа қилиб юрган нарсадир! [44:50]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «إن هذا ما» مستأنفة، الجار «به» متعلق بـ«تمترون».
إن هذا العذاب الذي تعذَّبون به اليوم هو العذاب الذي كنتم تشكُّون فيه في الدنيا، ولا توقنون به.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex