الآية 54 من سورة الدخان

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes. [44:54]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Kathalika wazawwajnahum bihoorin AAeenin [44:54]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ja kështu, edhe e martojmë më bardhoshe symëdha (me hyrija). [44:54]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Akka, a ten Njewweo akked têuôtin lâin. [44:54]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

এইভাবেই! আমরা তাদের জোড় মিলিয়ে দেব আয়তলোচন হূরদের সাথে। [44:54]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Eto, tako će biti i Mi ćemo ih hurijama, krupnih očiju, ženiti. [44:54]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

結局是這樣的:我將以白皙的、美目的女子,做他們的伴侶。 [44:54]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zoo zal het wezen, en zij zullen huwen, met schoone meisjes, die groote, zwarte oogen hebben. [44:54]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

C'est ainsi! Et Nous leur donnerons pour épouses des houris aux grands yeux. [44:54]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Solcherart! Und WIR vermählten sie mit Hur-'in. [44:54]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ऐसा ही होगा और हम बड़ी बड़ी ऑंखों वाली हूरों से उनके जोड़े लगा देंगे [44:54]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Sarà così e daremo loro in spose fanciulle dai grandi occhi. [44:54]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

このようにわれは,輝いた大きい目の乙女たちをかれらの配偶者にするであろう。 [44:54]

Anonymous

الكورية/한국어

그렇듯 은혜를 베플고 아름 답고 눈이 큰 배우지를 결합시켜 주니 [44:54]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Demikianlah keadaannya; dan Kami jadikan kawan teman mereka bidadari-bidadari yang putih melepak, lagi luas cantik matanya. [44:54]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[آرى،] چنين [خواهد بود] و آنها را با حوريان درشت‌چشم همسر مى‌گردانيم. [54:44]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Assim será! E os casaremos com huris de maravilhosos olhos. [44:54]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Так [как Мы введем их в Рай] (также) Мы сочетаем их с черноглазыми, большеглазыми (райскими гуриями). [44:54]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

saasoo kale waxaa usugnaaday Haween Indho waaweyn. [44:54]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Así será. Y los desposaremos con compañeras puras, de hermosísimos ojos. [44:54]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hivi ndivyo itakavyo kuwa, na tutawaoza mahurilaini. [44:54]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Böyle işte ve onları evlendiririz iri gözlü hurilerle. [44:54]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یہ اسی طرح ہے اور ہم بڑی بڑی آنکھوں والی حوروں سے ان کا نکاح کردیں گے [54:44]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ана шундай! Ва Биз уларни ҳури ийнларга уйлантирдик. [44:54]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الكاف خبر لمبتدأ محذوف، أي: الأمر كذلك، والجملة معترضة، جملة «وزوَّجناهم» معطوفة على جملة «يَلْبَسُونَ».

التفسير

كما أعطينا هؤلاء المتقين في الآخرة من الكرامة بإدخالهم الجنات وإلباسهم فيها السندس والإستبرق، كذلك أكرمناهم بأن زوَّجناهم بالحسان من النساء واسعات الأعين جميلاتها.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex