Verse 54 in Chapter Ad-Dukhan

Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.

Saheeh International
Arabic/عربي

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ [54:44]

رواية ورش

English Transliteration

Kathalika wazawwajnahum bihoorin AAeenin [44:54]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ja kështu, edhe e martojmë më bardhoshe symëdha (me hyrija). [44:54]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Akka, a ten Njewweo akked têuôtin lâin. [44:54]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

এইভাবেই! আমরা তাদের জোড় মিলিয়ে দেব আয়তলোচন হূরদের সাথে। [44:54]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Eto, tako će biti i Mi ćemo ih hurijama, krupnih očiju, ženiti. [44:54]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

結局是這樣的:我將以白皙的、美目的女子,做他們的伴侶。 [44:54]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zoo zal het wezen, en zij zullen huwen, met schoone meisjes, die groote, zwarte oogen hebben. [44:54]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

C'est ainsi! Et Nous leur donnerons pour épouses des houris aux grands yeux. [44:54]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Solcherart! Und WIR vermählten sie mit Hur-'in. [44:54]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ऐसा ही होगा और हम बड़ी बड़ी ऑंखों वाली हूरों से उनके जोड़े लगा देंगे [44:54]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Sarà così e daremo loro in spose fanciulle dai grandi occhi. [44:54]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

このようにわれは,輝いた大きい目の乙女たちをかれらの配偶者にするであろう。 [44:54]

Anonymous

Korean/한국어

그렇듯 은혜를 베플고 아름 답고 눈이 큰 배우지를 결합시켜 주니 [44:54]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Demikianlah keadaannya; dan Kami jadikan kawan teman mereka bidadari-bidadari yang putih melepak, lagi luas cantik matanya. [44:54]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

[آرى،] چنين [خواهد بود] و آنها را با حوريان درشت‌چشم همسر مى‌گردانيم. [54:44]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Assim será! E os casaremos com huris de maravilhosos olhos. [44:54]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Так [как Мы введем их в Рай] (также) Мы сочетаем их с черноглазыми, большеглазыми (райскими гуриями). [44:54]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

saasoo kale waxaa usugnaaday Haween Indho waaweyn. [44:54]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Así será. Y los desposaremos con compañeras puras, de hermosísimos ojos. [44:54]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hivi ndivyo itakavyo kuwa, na tutawaoza mahurilaini. [44:54]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Böyle işte ve onları evlendiririz iri gözlü hurilerle. [44:54]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یہ اسی طرح ہے اور ہم بڑی بڑی آنکھوں والی حوروں سے ان کا نکاح کردیں گے [54:44]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ана шундай! Ва Биз уларни ҳури ийнларга уйлантирдик. [44:54]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الكاف خبر لمبتدأ محذوف، أي: الأمر كذلك، والجملة معترضة، جملة «وزوَّجناهم» معطوفة على جملة «يَلْبَسُونَ».

Tafsir (arabic)

كما أعطينا هؤلاء المتقين في الآخرة من الكرامة بإدخالهم الجنات وإلباسهم فيها السندس والإستبرق، كذلك أكرمناهم بأن زوَّجناهم بالحسان من النساء واسعات الأعين جميلاتها.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex