Destroyed are the falsifiers [51:10]
Saheeh International
Qutila alkharrasoona [51:10]
English Transliteration
Mallkuar qofshin gënjeshtarët! [51:10]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Tameppant i ikeddaben! [51:10]
At Mensur - Ramdane At Mansour
কোতল হোক মিথ্যারচনাকারীরা -- [51:10]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Neka prokleti budu lažljivci [51:10]
Korkut - Besim Korkut
願常常說謊者被棄絕! [51:10]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Vervloekt mogen de leugenaars zijn. [51:10]
Keyzer - Salomo Keyzer
Maudits soient les menteurs, [51:10]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Tod sei den Lügnern, [51:10]
Zaidan - Amir Zaidan
जो (ख़ुदा के इल्म में) फेरा जा चुका है अटकल दौड़ाने वाले हलाक हों [51:10]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Maledetti i blasfemi [51:10]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
臆測者は処罰されよう。 [51:10]
Anonymous
거짓하는 자들 위에 저주가 있으리니 [51:10]
Korean - Anonymous
Binasalah orang-orang yang sentiasa mengeluarkan pendapat dengan cara agak-agak sahaja, [51:10]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
مرگ بر دروغپردازان! [10:51]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que pereçam os inventores de mentiras! [51:10]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Да погибнут лжецы (говорящие только на предположениях и догадках), [51:10]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaana la nacladay Beenalayaasha. [51:10]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
No hacen sino destruirse a sí mismos, quienes son dados a conjeturar sobre lo que no pueden verificar -- [51:10]
Asad - Muhammad Asad
Wazushi wameangamizwa. [51:10]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Lanet olsun geberesi yalancılara. [51:10]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
بے سند باتیں کرنے والے غارت کر دیئے گئے [10:51]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ёлғончиларга лаънат бўлсин! [51:10]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجملة مستأنفة.
لُعِن الكذابون الظانون غير الحق، الذين هم في لُـجَّة من الكفر والضلالة غافلون متمادون.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex