الآية 12 من سورة الذاريات

يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

They ask, "When is the Day of Recompense?" [51:12]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Yasaloona ayyana yawmu alddeeni [51:12]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E pyesin: “Kur është dita e gjykimit?” [51:12]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

steqsayen: "anda t wass uqeîîi"? [51:12]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তারা জিজ্ঞাসা করে -- ''কবে আসবে বিচারের দিন?’’ [51:12]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Oni pitaju: "Kada će Dan sudnji?" [51:12]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們問報應日在什麼時候, [51:12]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zij vragen: Wanneer zal de dag des oordeels komen? [51:12]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ils demandent: «A quand le jour de la Rétribution?» [51:12]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sie fragen: "Wann geschieht der Tag des Din?" [51:12]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

उस दिन (होगा) [51:12]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Chiedono: “A quando il Giorno del Giudizio?”. [51:12]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらは,「審判の日は何時のことですか。」と問う。 [51:12]

Anonymous

الكورية/한국어

심판의 날이 언제 오느뇨 라고 물으매 [51:12]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Mereka bertanya (secara mengejek): "Bilakah datangnya hari pembalasan itu?" [51:12]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پرسند: «روز پاداش كى است؟» [12:51]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Perguntaram: Quando chegará o Dia do Juízo? [51:12]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Спрашивают они [эти неверующие]: «Когда (наступит) День Суда?» [51:12]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

waxay waydiin goorta abaalmarinta (qiyaamada). [51:12]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

esos que [desdeñosamente] preguntan: “¿Cuándo llegará ese Día del Juicio?” [51:12]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wanauliza: Ni lini hiyo siku ya malipo? [51:12]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sorarlar: Ne zaman gelecek ceza günü? [51:12]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پوچھتے ہیں کہ یوم جزا کب ہوگا؟ [12:51]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар ҳисоб-китоб куни қачон, деб сўрарлар. [51:12]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «يسألون» حال من «الْخَرَّاصُونَ»، «أيان» اسم استفهام ظرف زمان متعلق بخبر مقدم، «يوم» مبتدأ، وجملة «أيان يوم الدين» مفعول به للسؤال المعلق بالاستفهام.

التفسير

يسأل هؤلاء الكذابون سؤال استبعاد وتكذيب: متى يوم الحساب والجزاء؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex