الآية 22 من سورة الذاريات

وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And in the heaven is your provision and whatever you are promised. [51:22]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wafee alssamai rizqukum wama tooAAadoona [51:22]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E në qiell është furnizimi juaj dhe ajo që ju premtohet. [51:22]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

U deg igenni, ôôeéq nnwen, akked wayen i wen ippuwaââden. [51:22]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর আকাশে রয়েছে তোমাদের জীবিকা, আর যা তোমাদের ওয়াদা করা হয়েছে। [51:22]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

a na nebu je opskrba vaša i ono što vam se obećava. [51:22]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在天上,有你們的給養,也有應許你們的賞罰。 [51:22]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Uw onderhoud is in den hemel; en evenzeer bevat hij datgene, wat u werd beloofd. [51:22]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et il y a dans le ciel votre subsistance et ce qui vous a été promis. [51:22]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und im Himmel ist euer Rizq und das, was euch versprochen wird. [51:22]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और तुम्हारी रोज़ी और जिस चीज़ का तुमसे वायदा किया जाता है आसमान में है [51:22]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Nel cielo c'è la vostra sussistenza e anche ciò che vi è stato promesso. [51:22]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

天には,あなたがたへの糧と,あなたがたに約束されたものがある。 [51:22]

Anonymous

الكورية/한국어

하늘에는 너희가 일용할 양 식이 있으며 또한 너희에게 약속 된 것도 있노라 [51:22]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan di langit pula terdapat (sebab-sebab) rezeki kamu, dan juga terdapat apa yang telah (ditakdirkan dan) dijanjikan kepada kamu. [51:22]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و روزى شما و آنچه وعده داده شده‌ايد در آسمان است. [22:51]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E no céu está o vosso sustento, bem como tudo quanto vos tem sido prometido. [51:22]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И в небе – ваш удел [дождь, свет и другие причины для появления пропитания] и то, что вам обещано [Рай]. [51:22]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Samada yuuna jiraa risqigiinnu iyo waxa laydiin yaboohi. [51:22]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y en el cielo está [la fuente de] vuestro sustento [en la tierra] y [de] cuanto se os ha prometido [para vuestra vida después de la muerte]: [51:22]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na katika mbingu ziko riziki zenu na mliyo ahidiwa. [51:22]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve gökte de rızkınız ve size vaadedilen var. [51:22]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور تمہاری روزی اور جو تم سے وعده کیا جاتا ہے سب آسمان میں ہے [22:51]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва осмонда ризқингиз ҳамда сизга ваъда қилинаётган нарсалар (бор). [51:22]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «وفي السماء رزقكم» معطوفة على جملة «في الأرض آيات»، «ما» اسم موصول معطوف على «رزقكم».

التفسير

وفي السماء رزقكم وما توعدون من الخير والشر والثواب والعقاب، وغير ذلك كله مكتوب مقدَّر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex