To send down upon them stones of clay, [51:33]
Saheeh International
Linursila AAalayhim hijaratan min teenin [51:33]
English Transliteration
Që të hedhim mbi ta gurë nga balta (e pjekur)! [51:33]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Iwakken a ten neôoem s uéôu n talaxt [51:33]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''যেন তাদের উপরে আমরা বর্ষণ করতে পারি মাটির পাথর, [51:33]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
"da sručimo na njih grumenje od ilovače, [51:33]
Korkut - Besim Korkut
我們將因毀滅他們而降下黏土變成的石頭, [51:33]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Opdat wij steenen van gebakken klei op hen zouden nederzenden. [51:33]
Keyzer - Salomo Keyzer
pour lancer sur eux des pierres de glaise, [51:33]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
damit wir über sie Steine von Lehm schicken, [51:33]
Zaidan - Amir Zaidan
ताकि उन पर मिटटी के पथरीले खरन्जे बरसाएँ [51:33]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
per lanciare su di loro pietre d'argilla [51:33]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
泥の磔を(雨のように)かれらの上に降らすために。 [51:33]
Anonymous
그들 위에 찰흙의 돌을 빗발처럼 보내니 [51:33]
Korean - Anonymous
"Supaya Kami menimpakan mereka dengan batu-batu dari tanah (yang dibakar), [51:33]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
تا سنگهايى از گِل رُس بر [سر] آنان فرو فرستيم. [33:51]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Para que lançássemos sobre eles pedras de argila, [51:33]
El-Hayek - Samir El-Hayek
чтобы наслать на них (как наказание) камни из (окаменевшей) глины, [51:33]
Абу Адель - Abu Adel
Si aan ugu soo dirro korkooda dhagaxyo dhoobo (kulul). [51:33]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
para descargar sobre ellos golpes contundentes de castigo, [51:33]
Asad - Muhammad Asad
Tuwatupie mawe ya udongo, [51:33]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Üstlerine balçıktan taşlar yağdırmak için. [51:33]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
تاکہ ہم ان پر مٹی کے کنکر برسائیں [33:51]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Уларнинг устидан лойдан (пиширилган) тошларни ташлаш учун. [51:33]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
المصدر المجرور «لنرسل» متعلق بـ«أُرْسِلْنَا»، الجار «من طين» متعلق بنعت لـ«حجارة».
قال إبراهيم عليه السلام، لملائكة الله: ما شأنكم وفيم أُرسلتم؟ قالوا: إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله؛ لنهلكهم بحجارة من طين متحجِّر، معلَّمة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحدَّ في الفجور والعصيان.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex