Verse 33 in Chapter Adh-Dhariyat

To send down upon them stones of clay,

Saheeh International
Arabic/عربي

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةًۭ مِّن طِينٍۢ [33:51]

رواية ورش

English Transliteration

Linursila AAalayhim hijaratan min teenin [51:33]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Që të hedhim mbi ta gurë nga balta (e pjekur)! [51:33]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Iwakken a ten neôoem s uéôu n talaxt [51:33]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''যেন তাদের উপরে আমরা বর্ষণ করতে পারি মাটির পাথর, [51:33]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

"da sručimo na njih grumenje od ilovače, [51:33]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我們將因毀滅他們而降下黏土變成的石頭, [51:33]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Opdat wij steenen van gebakken klei op hen zouden nederzenden. [51:33]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

pour lancer sur eux des pierres de glaise, [51:33]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

damit wir über sie Steine von Lehm schicken, [51:33]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ताकि उन पर मिटटी के पथरीले खरन्जे बरसाएँ [51:33]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

per lanciare su di loro pietre d'argilla [51:33]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

泥の磔を(雨のように)かれらの上に降らすために。 [51:33]

Anonymous

Korean/한국어

그들 위에 찰흙의 돌을 빗발처럼 보내니 [51:33]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Supaya Kami menimpakan mereka dengan batu-batu dari tanah (yang dibakar), [51:33]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

تا سنگهايى از گِل رُس بر [سر] آنان فرو فرستيم. [33:51]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Para que lançássemos sobre eles pedras de argila, [51:33]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

чтобы наслать на них (как наказание) камни из (окаменевшей) глины, [51:33]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Si aan ugu soo dirro korkooda dhagaxyo dhoobo (kulul). [51:33]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

para descargar sobre ellos golpes contundentes de castigo, [51:33]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Tuwatupie mawe ya udongo, [51:33]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Üstlerine balçıktan taşlar yağdırmak için. [51:33]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

تاکہ ہم ان پر مٹی کے کنکر برسائیں [33:51]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Уларнинг устидан лойдан (пиширилган) тошларни ташлаш учун. [51:33]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

المصدر المجرور «لنرسل» متعلق بـ«أُرْسِلْنَا»، الجار «من طين» متعلق بنعت لـ«حجارة».

Tafsir (arabic)

قال إبراهيم عليه السلام، لملائكة الله: ما شأنكم وفيم أُرسلتم؟ قالوا: إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله؛ لنهلكهم بحجارة من طين متحجِّر، معلَّمة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحدَّ في الفجور والعصيان.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex