الآية 7 من سورة الذاريات

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

By the heaven containing pathways, [51:7]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waalssamai thati alhubuki [51:7]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Për qiellin plot rrugë. [51:7]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

S igenni bu idurra! [51:7]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

ভাবো আকাশের কথা -- অজস্র পথ বিশিষ্ট, [51:7]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Tako Mi neba punog zvjezdanih puteva, [51:7]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

以有軌道的諸天盟誓, [51:7]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Bij den hemel met paden voorzien. [51:7]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Par le ciel aux voies parfaitement tracées! [51:7]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Bei dem Himmel von Kreisbahnen! [51:7]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और आसमान की क़सम जिसमें रहते हैं [51:7]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Per il cielo solcato di percorsi, [51:7]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

おびただしい軌道をもつ天にかけて(誓う)。 [51:7]

Anonymous

الكورية/한국어

완전한 궤도를 가진 하늘로 맹세하나니 [51:7]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Demi langit yang mempunyai jalan-jalan yang berbagai bentuk keadaannya, [51:7]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

سوگند به آسمان مشبّك، [7:51]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Pelo céu, pleno de sendas, [51:7]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(И Я, Аллах,) клянусь (прекрасным) небом, обладающим (звездными) путями, – [51:7]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Samada yuu Eebe ku dhaartay ee quruxda iyo waddooyinka leh. [51:7]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡CONSIDERA el firmamento surcado de órbitas! [51:7]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Naapa kwa mbingu zenye njia, [51:7]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Andolsun yolyol hareli göğe. [51:7]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

قسم ہے راہوں والے آسمان کی [7:51]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Гўзал, мустаҳкам осмон билан қасам. [51:7]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«والسماء» مقسم به متعلق بـ أقسم، «ذات» نعت.

التفسير

وأقسم الله تعالى بالسماء ذات الخَلْق الحسن، إنكم- أيها المكذبون- لفي قول مضطرب في هذا القرآن، وفي الرسول صلى الله عليه وسلم. يُصرف عن القرآن والرسول صلى الله عليه وسلم مَن صُرف عن الإيمان بهما؛ لإعراضه عن أدلة الله وبراهينه اليقينية فلم يوفَّق إلى الخير.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex