الآية 8 من سورة الطور

مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Of it there is no preventer. [52:8]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ma lahu min dafiAAin [52:8]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atë nuk ka kush që mund ta largojë. [52:8]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ur isâi ara t sfunngen. [52:8]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

এটির জন্য কোনো প্রতিরোধকারী নেই; [52:8]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

niko je neće moći otkloniti [52:8]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

是任何人不能抵抗的。 [52:8]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Niemand zal haar kunnen terughouden. [52:8]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Nul ne pourra le repousser. [52:8]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Für sie gibt es keinen Abwehrenden. [52:8]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(और) इसका कोई रोकने वाला नहीं [52:8]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

nessuno potrà impedirlo. [52:8]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それは避け得ない。 [52:8]

Anonymous

الكورية/한국어

어느 누구도 그것을 피할 수 없노라 [52:8]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Tidak ada sesiapapun yang dapat menolaknya; - [52:8]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آن را هيچ بازدارنده‌اى نيست. [8:52]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ninguém pode evitá-lo. [52:8]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(и) нет для него (никакого) отстранителя [никто не сможет сделать так, чтобы это наказание не наступило] [52:8]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

wax celinna ma jiro. [52:8]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

nadie podrá impedirlo. [52:8]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hapana wa kuizuia. [52:8]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onu bir defedip gideren bulunmayacak. [52:8]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اسے کوئی روکنے واﻻ نہیں [8:52]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Уни ҳеч бир қайтарувчи йўқдир. [52:8]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة خبر ثانٍ لـ«إن»، و«دافع» مبتدأ، و«من» زائدة«.

التفسير

إن عذاب ربك -أيها الرسول- بالكفار لَواقع، ليس له مِن مانع يمنعه حين وقوعه، يوم تتحرك السماء فيختلُّ نظامها وتضطرب أجزاؤها، وذلك عند نهاية الحياة الدنيا، وتزول الجبال عن أماكنها، وتسير كسير السحاب.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex