الآية 12 من سورة النجم

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So will you dispute with him over what he saw? [53:12]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Afatumaroonahu AAala ma yara [53:12]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A po i bëni polemikë atij për atë që ka parë? [53:12]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Day a t tnaqwmem, $ef wayen iwala? [53:12]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তোমরা কি তবে তাঁর সঙ্গে বিতর্ক করবে যা তিনি দেখেছেন সে-সন্বন্ধে? [53:12]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

pa zašto se prepirete s njim o onom što je vidio? [53:12]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

難道你們要為他所見的而與他爭論嗎? [53:12]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wilt gij dus met hem twisten, nopens hetgeen hij zag? [53:12]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Lui contestez-vous donc ce qu'il voit? [53:12]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Zweifelt ihr etwa an ihm das an, was er sieht?! [53:12]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो क्या वह (रसूल) जो कुछ देखता है तुम लोग उसमें झगड़ते हो [53:12]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Vorreste dunque polemizzare su quel che vide? [53:12]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれの見たことに就いて,あなたがたはかれと論争するのか。 [53:12]

Anonymous

الكورية/한국어

그래도 너희는 그가 본 것헤 관하여 논쟁하고 있느뇨 [53:12]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Jika demikian, patutkah kamu hendak membantahnya mengenai apa yang telah dilihatnya itu? [53:12]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آيا در آنچه ديده است با او جدال مى‌كنيد؟ [12:53]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Disputareis, acaso, sobre o que ele viu? [53:12]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Неужели вы (о, многобожники) станете спорить с ним [с Посланником Аллаха] (желая опровергнуть) то, что он видел? [53:12]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ee ma idinkaa ka murmi «kana doodi» wuxuu arkay. [53:12]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¿vais vosotros, pues, a discutirle lo que vio? [53:12]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Je! Mnabishana naye kwa aliyo yaona? [53:12]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Hala münakaşa mı edersiniz gördüğü şeyleri? [53:12]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کیا تم جھگڑا کرتے ہو اس پر جو (پیغمبر) دیکھتے ہیں [12:53]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У билан ўзи кўрган нарса устида тортишасизларми?! [53:12]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «أفتمارونه» مستأنفة.

التفسير

أتُكذِّبون محمدًا صلى الله عليه وسلم، فتجادلونه على ما يراه ويشاهده من آيات ربه؟ ولقد رأى محمد صلى الله عليه وسلم جبريل على صورته الحقيقية مرة أخرى عند سدرة المنتهى- شجرة نَبْق- وهي في السماء السابعة، ينتهي إليها ما يُعْرَج به من الأرض، وينتهي إليها ما يُهْبَط به من فوقها، عندها جنة المأوى التي وُعِد بها المتقون. إذ يغشى السدرة من أمر الله شيء عظيم، لا يعلم وصفه إلا الله عز وجل. وكان النبي صلى الله عليه وسلم على صفة عظيمة من الثبات والطاعة، فما مال بصره يمينًا ولا شمالا ولا جاوز ما أُمِر برؤيته. لقد رأى محمد صلى الله عليه وسلم ليلة المعراج من آيات ربه الكبرى الدالة على قدرة الله وعظمته من الجنة والنار وغير ذلك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex