الآية 15 من سورة القمر

وَلَقَد تَّرَكْنَٰهَآ ءَايَةًۭ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And We left it as a sign, so is there any who will remember? [54:15]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walaqad taraknaha ayatan fahal min muddakirin [54:15]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atë (ngjarje) Ne e lamë kujtim, po a ka ndokush që merr mësim? [54:15]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ni$ Neooa p id d assekni. Day llan wid id ismektayen? [54:15]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর আমরা অবশ্য এটিকে রেখে দিয়েছি এক নিদর্শনরূপে। কিন্তু কেউ কি রয়েছে উপদেশপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত? [54:15]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

I Mi to ostavismo kao pouku – pa ima li ikoga ko bi pouku primio? [54:15]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我確已將這件事留作一種蹟象,有接受勸告者嗎? [54:15]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wij lieten dat schip tot een teeken dienen. Maar is iemand daardoor gewaarschuwd? [54:15]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et Nous la laissâmes, comme un signe [d'avertissement]. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir? [54:15]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und gewiß, bereits ließen WIR es als eine Aya! Gibt es etwa einen sich Erinnernden?! [54:15]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और हमने उसको एक इबरत बना कर छोड़ा तो कोई है जो इबरत हासिल करे [54:15]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

La lasciammo come segno. C'è qualcuno che se ne ricorda? [54:15]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われはこれを一つの印として残した。さて誰か悟ろ者はあるか。 [54:15]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님이 이것을 예증으로 남겼으되 그것을 교훈으로 받아들 일 자 있겠느뇨 [54:15]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan demi sesungguhnya! Kami telah jadikan bahtera itu sebagai satu tanda yang menjadi pengajaran, maka adakah orang yang mahu beringat dan insaf? [54:15]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و به راستى آن [سفينه‌] را بر جاى نهاديم [تا] عبرتى [باشد]؛ پس آيا پندگيرنده‌اى هست؟ [15:54]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E a expusemos, como sinal. Haverá, porventura, alguém que receberá a admoestação? [54:15]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И ведь оставили Мы ее [историю о наказании неверующих из народа, в котором жил пророк Нух] знамением [назиданием и указанием на Наше могущество], но найдется ли хоть один внемлющий (увещаниям) [получающий пользу от этого]? [54:15]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaan uga tagnay (yuu Eebe yidhi) Calaamad (lagu wantoobo) ee ma jirtaa cid wacdoomi (oo wax xusuusan). [54:15]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y, en verdad, hemos hecho que ese [arca, y toda nave flotante,] quede para siempre como signo [de Nuestra gracia a los hombres]: ¿quién, pues, está dispuesto a dejarse amonestar? [54:15]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na bila ya shaka tuliiacha iwe ni Ishara. Lakini je, yupo anaye kumbuka? [54:15]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve andolsun ki bir delil olarak bıraktık onu, fakat bir ibret alan mı var? [54:15]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور بیشک ہم نے اس واقعہ کو نشانی بنا کر باقی رکھا پس کوئی ہے نصیحت حاصل کرنے واﻻ [15:54]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва у(ҳодиса)ни белги қилиб қолдирдик. Қани, ибрат олувчи борми? [54:15]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الواو مستأنفة، «آية» حال من الهاء، و«مدَّكر» مبتدأ، و«من» زائدة، والخبر محذوف، أي: فهل هناك مدَّكر؟ و«مُدَّكِر» أصله مُذْتَكِر، فأبدلت الذال دالا ثم أبدلت التاء دالا ثم أدغمت الدال في الدال.

التفسير

ولقد أبقينا قصة نوح مع قومه عبرة ودليلا على قدرتنا لمن بعد نوح؛ ليعتبروا ويتعظوا بما حلَّ بهذه الأمة التي كفرت بربها، فهل من متعظ يتعظ؟ فكيف كان عذابي ونذري لمن كفر بي وكذب رسلي، ولم يتعظ بما جاءت به؟ إنه كان عظيمًا مؤلمًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex