الآية 6 من سورة الرحمن

وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And the stars and trees prostrate. [55:6]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waalnnajmu waalshshajaru yasjudani [55:6]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Edhe yjet dhe bimët i bëjnë përulje (dëshirës së Rrahmanit). [55:6]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Itran akked ttjuô, knan. [55:6]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তৃণলতা ও গাছপালা আনুগত্য করছে। [55:6]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i trava i drveće se pokoravaju, [55:6]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

草木是順從他的意旨的。 [55:6]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En de planten, die over den grond kruipen, en de boomen zijn aan zijne beschikking onderworpen. [55:6]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et l'herbe et les arbres se prosternent. [55:6]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und das Bodengewächs und die Bäume vollziehen Sudschud. [55:6]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और बूटियाँ बेलें, और दरख्त (उसी को) सजदा करते हैं [55:6]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E si prosternano le stelle e gli alberi. [55:6]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

草も木も,(慈悲あまねく御方に)サジダする。 [55:6]

Anonymous

الكورية/한국어

초목도 그분께 순종하노라 [55:6]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan tumbuh-tumbuhan yang melata serta pohon-pohon kayu-kayan, masing-masing tunduk menurut peraturanNya. [55:6]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و بوته و درخت چهره‌سايانند. [6:55]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E as ervas e as árvores prostram-se em adoração. [55:6]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и звезды (на небе) и деревья (на земле) преклоняются ниц (своему Господу). [55:6]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Xiddigga iyo Geedkuba way Sujuudaan (Eebe Dartiis). [55:6]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[ante Él] se postran las estrellas y los árboles. [55:6]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na mimea yenye kutambaa, na miti, inanyenyekea. [55:6]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve gövdesiz bitki ve gövdeli ağaç secde eder. [55:6]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور ستارے اور درخت دونوں سجده کرتے ہیں [6:55]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ўт-ўлан ҳам, дарахтлар ҳам сажда қилурлар. (Дунёдаги жонлию жонсиз барча нарса Аллоҳнинг иродасидан ташқари чиқа олмаслигига, ҳаммаси олам Парвардигорига боғлиқ эканига далолат қилмоқда.) [55:6]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

والنجم الذي في السماء وأشجار الأرض، تعرف ربها وتسجد له، وتنقاد لما سخرَّها له مِن مصالح عباده ومنافعهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex