Verse 6 in Chapter Al-Rahman

And the stars and trees prostrate.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ [6:55]

رواية ورش

English Transliteration

Waalnnajmu waalshshajaru yasjudani [55:6]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Edhe yjet dhe bimët i bëjnë përulje (dëshirës së Rrahmanit). [55:6]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Itran akked ttjuô, knan. [55:6]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তৃণলতা ও গাছপালা আনুগত্য করছে। [55:6]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i trava i drveće se pokoravaju, [55:6]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

草木是順從他的意旨的。 [55:6]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En de planten, die over den grond kruipen, en de boomen zijn aan zijne beschikking onderworpen. [55:6]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et l'herbe et les arbres se prosternent. [55:6]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und das Bodengewächs und die Bäume vollziehen Sudschud. [55:6]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और बूटियाँ बेलें, और दरख्त (उसी को) सजदा करते हैं [55:6]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

E si prosternano le stelle e gli alberi. [55:6]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

草も木も,(慈悲あまねく御方に)サジダする。 [55:6]

Anonymous

Korean/한국어

초목도 그분께 순종하노라 [55:6]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan tumbuh-tumbuhan yang melata serta pohon-pohon kayu-kayan, masing-masing tunduk menurut peraturanNya. [55:6]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و بوته و درخت چهره‌سايانند. [6:55]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E as ervas e as árvores prostram-se em adoração. [55:6]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и звезды (на небе) и деревья (на земле) преклоняются ниц (своему Господу). [55:6]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Xiddigga iyo Geedkuba way Sujuudaan (Eebe Dartiis). [55:6]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[ante Él] se postran las estrellas y los árboles. [55:6]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na mimea yenye kutambaa, na miti, inanyenyekea. [55:6]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve gövdesiz bitki ve gövdeli ağaç secde eder. [55:6]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور ستارے اور درخت دونوں سجده کرتے ہیں [6:55]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ўт-ўлан ҳам, дарахтлар ҳам сажда қилурлар. (Дунёдаги жонлию жонсиз барча нарса Аллоҳнинг иродасидан ташқари чиқа олмаслигига, ҳаммаси олам Парвардигорига боғлиқ эканига далолат қилмоқда.) [55:6]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

والنجم الذي في السماء وأشجار الأرض، تعرف ربها وتسجد له، وتنقاد لما سخرَّها له مِن مصالح عباده ومنافعهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex