Verse 7 in Chapter Al-Rahman

And the heaven He raised and imposed the balance

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ [7:55]

رواية ورش

English Transliteration

Waalssamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezana [55:7]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ai e ngriti qiellin dhe Ai vuri drejtësinë. [55:7]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Igenni, Issuli t; Issers ed lmizan. [55:7]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর আকাশকে, -- তিনি তাকে সমুচ্চ করেছেন, আর তিনি স্থাপন করেছেন দাঁড়িপাল্লা। [55:7]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

a nebo je digao. I postavio je terazije [55:7]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他曾將天升起。他曾規定公平, [55:7]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Hij verhief den hemel, en stelde de weegschaal vast. [55:7]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et quant au ciel, Il l'a élevé bien haut. Et Il a établi la balance, [55:7]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und den Himmel erhob ER und setzte Al-mizan ein: [55:7]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और उसी ने आसमान बुलन्द किया और तराजू (इन्साफ) को क़ायम किया [55:7]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Ha elevato il cielo e ha eretto la bilancia, [55:7]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれは天を高く掲げ,秤を設けられた。 [55:7]

Anonymous

Korean/한국어

하늘을 두되 높이 두시고 균형을 두셨으니 [55:7]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan langit dijadikannya (bumbung) tinggi, serta Ia mengadakan undang-undang dan peraturan neraca keadilan, [55:7]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و آسمان را برافراشت و ترازو را گذاشت، [7:55]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E elevou o firmamento e estabeleceu a balança da justiça, [55:7]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И небо Он [Аллах] воздвиг (над землей) и установил весы [справедливость] (и повелел Своим творениям быть справедливыми), [55:7]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Samadana Eebaa koryeelay, Garsoorna wuu dajiyay. [55:7]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Ha elevado los cielos, y ha establecido una medida [para todas las cosas], [55:7]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na mbingu ameziinua, na ameweka mizani, [55:7]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve göğü yüceltti ve ölçüyü koydu. [55:7]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اسی نے آسمان کو بلند کیا اور اسی نے ترازو رکھی [7:55]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Осмонни баланд кўтарди ва тарозуни ўрнатди. [55:7]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«السماء» مفعول به لفعل محذوف يفسِّره ما بعده، وجملة الفعل المقدر معطوفة على جملة «علَّمه البيان»، وجملة «رفعها» تفسيرية، وجملة «ووضع» معطوفة على جملة «رفع» المقدرة.

Tafsir (arabic)

والسماء رفعها فوق الأرض، ووضع في الأرض العدل الذي أمر به وشرعه لعباده.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex