And the heaven He raised and imposed the balance [55:7]
Saheeh International
Waalssamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezana [55:7]
English Transliteration
Ai e ngriti qiellin dhe Ai vuri drejtësinë. [55:7]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Igenni, Issuli t; Issers ed lmizan. [55:7]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর আকাশকে, -- তিনি তাকে সমুচ্চ করেছেন, আর তিনি স্থাপন করেছেন দাঁড়িপাল্লা। [55:7]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
a nebo je digao. I postavio je terazije [55:7]
Korkut - Besim Korkut
他曾將天升起。他曾規定公平, [55:7]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hij verhief den hemel, en stelde de weegschaal vast. [55:7]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et quant au ciel, Il l'a élevé bien haut. Et Il a établi la balance, [55:7]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und den Himmel erhob ER und setzte Al-mizan ein: [55:7]
Zaidan - Amir Zaidan
और उसी ने आसमान बुलन्द किया और तराजू (इन्साफ) को क़ायम किया [55:7]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Ha elevato il cielo e ha eretto la bilancia, [55:7]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれは天を高く掲げ,秤を設けられた。 [55:7]
Anonymous
하늘을 두되 높이 두시고 균형을 두셨으니 [55:7]
Korean - Anonymous
Dan langit dijadikannya (bumbung) tinggi, serta Ia mengadakan undang-undang dan peraturan neraca keadilan, [55:7]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و آسمان را برافراشت و ترازو را گذاشت، [7:55]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E elevou o firmamento e estabeleceu a balança da justiça, [55:7]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И небо Он [Аллах] воздвиг (над землей) и установил весы [справедливость] (и повелел Своим творениям быть справедливыми), [55:7]
Абу Адель - Abu Adel
Samadana Eebaa koryeelay, Garsoorna wuu dajiyay. [55:7]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Ha elevado los cielos, y ha establecido una medida [para todas las cosas], [55:7]
Asad - Muhammad Asad
Na mbingu ameziinua, na ameweka mizani, [55:7]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve göğü yüceltti ve ölçüyü koydu. [55:7]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اسی نے آسمان کو بلند کیا اور اسی نے ترازو رکھی [7:55]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Осмонни баланд кўтарди ва тарозуни ўрнатди. [55:7]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«السماء» مفعول به لفعل محذوف يفسِّره ما بعده، وجملة الفعل المقدر معطوفة على جملة «علَّمه البيان»، وجملة «رفعها» تفسيرية، وجملة «ووضع» معطوفة على جملة «رفع» المقدرة.
والسماء رفعها فوق الأرض، ووضع في الأرض العدل الذي أمر به وشرعه لعباده.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex