الآية 17 من سورة الواقعة

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

There will circulate among them young boys made eternal [56:17]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Yatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona [56:17]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atyre u shërbejnë djelmosha të gjithmonshëm. [56:17]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Tezzin asen ilmeéiyen iwekkôen, [56:17]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তাদের চারিদিকে ঘুরে বেড়াবে চিরনবীন তরুণেরা -- [56:17]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

služiće ih vječno mladi mladići, [56:17]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

長生不老的僮僕,輪流著服侍他們, [56:17]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Jonge lieden, die eeuwig jong zullen blijven, zullen om hen heen gaan, om hen te bedienen. [56:17]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes, [56:17]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Ihnen servieren ewige Dienstjungen [56:17]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

नौजवान लड़के जो (बेहिश्त में) हमेशा (लड़के ही बने) रहेंगे [56:17]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Vagheranno tra loro fanciulli di eterna giovinezza, [56:17]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

永遠の(若さを保つ)少年たちがかれらの間を巡り, [56:17]

Anonymous

الكورية/한국어

영원히 사는 소년들이 그들 주위를 돌며 [56:17]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Mereka dilayani oleh anak-anak muda lelaki yang tetap kekal (dalam keadaan mudanya), yang sentiasa beredar di sekitar mereka, - [56:17]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بر گردشان پسرانى جاودان [به خدمت‌] مى‌گردند، [17:56]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Onde lhes servirão jovens (de frescores) imortais. [56:17]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Обходят их [опередивших] (в Раю) отроки [слуги] вечно юные [которые никогда не стареют] [56:17]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaa la dhex wareegi wiilal waari. [56:17]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Serán servidos por jóvenes inmortales [56:17]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wakitumikiwa na wavulana wa ujana wa milele, [56:17]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

İhtiyarlamıyan delikanlı hizmetçiler dolaşır etraflarında. [56:17]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ان کے پاس ایسے لڑکے جو ہمیشہ (لڑکے ہی) رہیں گے آمدورفت کریں گے [17:56]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Атрофларида мангу ёш йигитлар айланиб юрурлар. [56:17]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «يطوف» حال من الضمير المستتر في «مُتَقَابِلِينَ».

التفسير

يطوف عليهم لخدمتهم غلمان لا يهرمون ولا يموتون، بأقداح وأباريق وكأس من عين خمر جارية في الجنة، لا تُصَدَّعُ منها رؤوسهم، ولا تذهب بعقولهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex