الآية 18 من سورة الواقعة

بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring - [56:18]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Biakwabin waabareeqa wakasin min maAAeenin [56:18]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Me gastare, me ibrigë dhe me gota të mbushura plot prej burimit. [56:18]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

s tbuqalin, iqbucen, akked lkas n tissit iûfan. [56:18]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

পানপাত্র ও সোরাই নিয়ে ও নির্মল পানীয়ের পেয়ালা। [56:18]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

sa čašama i ibricima i peharom punim pića iz izvora tekućeg – [56:18]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

捧著盞和壺,與滿杯的醴泉; [56:18]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Met bekers, kroezen en schalen met vloeienden wijn. [56:18]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source [56:18]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

mit Bechern, Krügen und Trinkschalen aus (einer) Weinquelle. [56:18]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(शरबत वग़ैरह के) सागर और चमकदार टोंटीदार कंटर और शफ्फ़ाफ़ शराब के जाम लिए हुए उनके पास चक्कर लगाते होंगे [56:18]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

[recanti] coppe, brocche e calici di bevanda sorgiva, [56:18]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(手に手に)高坏や(輝く)水差し,汲立の飲物盃(を捧げる)。 [56:18]

Anonymous

الكورية/한국어

술잔과 주전자와 깨끗한 물 그리고 가득찬 잔들로 봉사하더라 [56:18]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dengan membawa piala-piala minuman dan tekoh-tekoh serta piala atau gelas yang berisi arak (yang diambil) dari sungainya yang mengalir. [56:18]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

با جامها و آبريزها و پياله‌[ها]يى از باده ناب روان. [18:56]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Com taças, jarras, e ânforas, cheias de néctares (provindos dos mananciais celestes), [56:18]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

с чашами, кувшинами (с напитками) и кубками (райского вина) (текущего) из (неиссякаемого) источника – [56:18]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Koobab iyo kildhiyo iyo weel uu ka buuxo macaan socda. [56:18]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

con copas, jarras y vasos llenos de un agua de manantiales puros [56:18]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwa vikombe na mabirika na bilauri za vinywaji kutoka chemchem safi. [56:18]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Kaynağından doldurulmuş şaraplarla dolu taslarla ve ibriklerle ve kadehlerle. [56:18]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

آبخورے اور جگ لے کر اور ایسا جام لے کر جو بہتی ہوئی شراب سے پر ہو [18:56]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Оқар чашма (майи тўлатилган) қадаҳлар, кўзалар ва косалар билан. [56:18]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «بأكواب» متعلق بـ«يَطُوفُ»، الجار «من معين» متعلق بنعت لكأس.

التفسير

يطوف عليهم لخدمتهم غلمان لا يهرمون ولا يموتون، بأقداح وأباريق وكأس من عين خمر جارية في الجنة، لا تُصَدَّعُ منها رؤوسهم، ولا تذهب بعقولهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex