الآية 21 من سورة الواقعة

وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And the meat of fowl, from whatever they desire. [56:21]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walahmi tayrin mimma yashtahoona [56:21]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Edhe mish shpezësh, cilin ta duan. [56:21]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Aksum n yifôax, seg win cedhan. [56:21]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর পাখির মাংস যা তারা কামনা করে, [56:21]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i mesom ptičijim kakvo budu željeli. [56:21]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

和自己所愛好的鳥肉。 [56:21]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En het vleesch van de vogelsoort, welke zij zullen begeeren. [56:21]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et toute chair d'oiseau qu'ils désireront. [56:21]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

sowie Geflügelfleisch von dem, was sie begehren, [56:21]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जिस क़िस्म के परिन्दे का गोश्त उनका जी चाहे (सब मौजूद है) [56:21]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e le carni d'uccello che desidereranno. [56:21]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

種々の鳥の肉は,かれらの好みのまま。 [56:21]

Anonymous

الكورية/한국어

그들이 원하는 조류의 고기 를 즐기며 [56:21]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Serta daging burung dari jenis-jenis yang mereka ingini. [56:21]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و از گوشت پرنده هر چه بخواهند. [21:56]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E carne das aves que lhes apetecerem. [56:21]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и мясом птиц из тех, что пожелают. [56:21]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Iyo Hilib Shimbir oo kay rabaan ah. [56:21]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y con la carne de ave que les apetezca. [56:21]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na nyama za ndege kama wanavyo tamani. [56:21]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

İstedikleri kuş etlerinden sunulur onlara. [56:21]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور پرندوں کے گوشت جو انہیں مرغوب ہوں [21:56]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Иштаҳалари тусаган қуш гўшти билан. [56:21]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «مما» متعلق بنعت لـ«لحم».

التفسير

ويطوف عليهم الغلمان بما يتخيرون من الفواكه، وبلحم طير ممَّا ترغب فيه نفوسهم. ولهم نساء ذوات عيون واسعة، كأمثال اللؤلؤ المصون في أصدافه صفاءً وجمالا؛ جزاء لهم بما كانوا يعملون من الصالحات في الدنيا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex