Verse 21 in Chapter Al-Waqia

And the meat of fowl, from whatever they desire.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ [21:56]

رواية ورش

English Transliteration

Walahmi tayrin mimma yashtahoona [56:21]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Edhe mish shpezësh, cilin ta duan. [56:21]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Aksum n yifôax, seg win cedhan. [56:21]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর পাখির মাংস যা তারা কামনা করে, [56:21]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i mesom ptičijim kakvo budu željeli. [56:21]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

和自己所愛好的鳥肉。 [56:21]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En het vleesch van de vogelsoort, welke zij zullen begeeren. [56:21]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et toute chair d'oiseau qu'ils désireront. [56:21]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

sowie Geflügelfleisch von dem, was sie begehren, [56:21]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जिस क़िस्म के परिन्दे का गोश्त उनका जी चाहे (सब मौजूद है) [56:21]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e le carni d'uccello che desidereranno. [56:21]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

種々の鳥の肉は,かれらの好みのまま。 [56:21]

Anonymous

Korean/한국어

그들이 원하는 조류의 고기 를 즐기며 [56:21]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Serta daging burung dari jenis-jenis yang mereka ingini. [56:21]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و از گوشت پرنده هر چه بخواهند. [21:56]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E carne das aves que lhes apetecerem. [56:21]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и мясом птиц из тех, что пожелают. [56:21]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Iyo Hilib Shimbir oo kay rabaan ah. [56:21]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y con la carne de ave que les apetezca. [56:21]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na nyama za ndege kama wanavyo tamani. [56:21]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

İstedikleri kuş etlerinden sunulur onlara. [56:21]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور پرندوں کے گوشت جو انہیں مرغوب ہوں [21:56]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Иштаҳалари тусаган қуш гўшти билан. [56:21]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «مما» متعلق بنعت لـ«لحم».

Tafsir (arabic)

ويطوف عليهم الغلمان بما يتخيرون من الفواكه، وبلحم طير ممَّا ترغب فيه نفوسهم. ولهم نساء ذوات عيون واسعة، كأمثال اللؤلؤ المصون في أصدافه صفاءً وجمالا؛ جزاء لهم بما كانوا يعملون من الصالحات في الدنيا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex