The companions of the right - what are the companions of the right? [56:27]
Saheeh International
Waashabu alyameeni ma ashabu alyameeni [56:27]
English Transliteration
E për sa u përket atyre të djathtëve, çka është gjendja e të djathtëve? [56:27]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
At uyeffus, at uyeffus, d acu ten? [56:27]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর ডানদিকের দল, -- কেমনতর এই ডানদিকের দল! [56:27]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
A onî sretni – ko su sretni?! [56:27]
Korkut - Besim Korkut
幸福者,幸福者是何等的人? [56:27]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En de makkers der rechterhand (hoe gelukkig zullen de makkers der rechterhand wezen!) [56:27]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite? [56:27]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und die Weggenossen von der Rechten. Was sind die Weggenossen von der Rechten?! [56:27]
Zaidan - Amir Zaidan
और दाहिने हाथ वाले (वाह) दाहिने हाथ वालों का क्या कहना है [56:27]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
E i compagni della destra; chi sono i compagni della destra? [56:27]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
右手の仲間,右手の仲間とは何であろう。 [56:27]
Anonymous
우편의 동료가 있나니 너희 는 우편의 동료에 대하여 아느뇨 [56:27]
Korean - Anonymous
Dan puak kanan, - alangkah bahagianya keadaan puak kanan itu? [56:27]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و ياران راست؛ ياران راست كدامند؟ [27:56]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E o (grupo) dos que estiverem à direita - E quem são os que estarão à direita? [56:27]
El-Hayek - Samir El-Hayek
А те, которые по правую сторону, – (и) кто они, которые по правую сторону? [56:27]
Абу Адель - Abu Adel
Kuwa Midigta mari, Ma taqaan kuwa midigta. [56:27]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y LOS QUE han alcanzado la rectitud --¿qué será de los que han alcanzado la rectitud? [56:27]
Asad - Muhammad Asad
Na wale wa mkono wa kulia, ni yepi yatakuwa ya wa kuliani? [56:27]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve sağ taraf ehli, ama ne de sağ taraf ehli. [56:27]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور داہنے ہاتھ والے کیا ہی اچھے ہیں داہنے ہاتھ والے [27:56]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ўнг тараф эгалари. Ўнг тараф эгалари не(саодатлилар)дир! [56:27]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الواو مستأنفة، «أصحاب» مبتدأ، وجملة «ما أصحاب اليمين» خبر «أصحاب».
وأصحاب اليمين، ما أعظم مكانتهم وجزاءهم!! هم في سِدْر لا شوك فيه، وموز متراكب بعضه على بعض، وظلٍّ دائم لا يزول، وماء جار لا ينقطع، وفاكهة كثيرة لا تنفَد ولا تنقطع عنهم، ولا يمنعهم منها مانع، وفرشٍ مرفوعة على السرر.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex