الآية 27 من سورة الواقعة

وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

The companions of the right - what are the companions of the right? [56:27]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waashabu alyameeni ma ashabu alyameeni [56:27]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E për sa u përket atyre të djathtëve, çka është gjendja e të djathtëve? [56:27]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

At uyeffus, at uyeffus, d acu ten? [56:27]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর ডানদিকের দল, -- কেমনতর এই ডানদিকের দল! [56:27]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

A onî sretni – ko su sretni?! [56:27]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

幸福者,幸福者是何等的人? [56:27]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En de makkers der rechterhand (hoe gelukkig zullen de makkers der rechterhand wezen!) [56:27]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite? [56:27]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und die Weggenossen von der Rechten. Was sind die Weggenossen von der Rechten?! [56:27]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और दाहिने हाथ वाले (वाह) दाहिने हाथ वालों का क्या कहना है [56:27]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E i compagni della destra; chi sono i compagni della destra? [56:27]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

右手の仲間,右手の仲間とは何であろう。 [56:27]

Anonymous

الكورية/한국어

우편의 동료가 있나니 너희 는 우편의 동료에 대하여 아느뇨 [56:27]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan puak kanan, - alangkah bahagianya keadaan puak kanan itu? [56:27]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و ياران راست؛ ياران راست كدامند؟ [27:56]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E o (grupo) dos que estiverem à direita - E quem são os que estarão à direita? [56:27]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

А те, которые по правую сторону, – (и) кто они, которые по правую сторону? [56:27]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Kuwa Midigta mari, Ma taqaan kuwa midigta. [56:27]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y LOS QUE han alcanzado la rectitud --¿qué será de los que han alcanzado la rectitud? [56:27]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na wale wa mkono wa kulia, ni yepi yatakuwa ya wa kuliani? [56:27]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve sağ taraf ehli, ama ne de sağ taraf ehli. [56:27]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور داہنے ہاتھ والے کیا ہی اچھے ہیں داہنے ہاتھ والے [27:56]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ўнг тараф эгалари. Ўнг тараф эгалари не(саодатлилар)дир! [56:27]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الواو مستأنفة، «أصحاب» مبتدأ، وجملة «ما أصحاب اليمين» خبر «أصحاب».

التفسير

وأصحاب اليمين، ما أعظم مكانتهم وجزاءهم!! هم في سِدْر لا شوك فيه، وموز متراكب بعضه على بعض، وظلٍّ دائم لا يزول، وماء جار لا ينقطع، وفاكهة كثيرة لا تنفَد ولا تنقطع عنهم، ولا يمنعهم منها مانع، وفرشٍ مرفوعة على السرر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex