الآية 29 من سورة الواقعة

وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And [banana] trees layered [with fruit] [56:29]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Watalhin mandoodin [56:29]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Të bananeve me fruta palë-palë. [56:29]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Tulmatin iurwen. [56:29]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর সারি সারি সাজানো কলাগাছ, [56:29]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i među bananama plodovima nanizanim [56:29]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

結實累累的香蕉樹; [56:29]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En banaan-boomen, geregeld beladen met hunne voortbrengselen, van den top tot den stam. [56:29]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et parmi des bananiers aux régimes bien fournis, [56:29]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und nebeneinanderstehenden Akazienbäumen. [56:29]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

केलों और लम्बी लम्बी छाँव [56:29]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e banani dai caschi ben colmi, [56:29]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

累々と実るタルフ木(の中に住み), [56:29]

Anonymous

الكورية/한국어

송이송이 열매 맺힌 딸하 나 무 가운데 있노라 [56:29]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan pokok-pokok pisang yang tersusun rapi buahnya, [56:29]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و درختهاى موز كه ميوه‌اش خوشه خوشه روى هم چيده است. [29:56]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E pomares, com árvores frutíferas entrelaçadas, [56:29]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и (среди) бананов, (у которого плоды) увешаны рядами, [56:29]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Iyo Geedka Dhalxiga ah oo buuxa. [56:29]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y acacias en flor, [56:29]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na migomba iliyo pangiliwa, [56:29]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve meyveleri birbirine yaslanıp istiflenmiş muz ağaçlarıyla dolu bir yerdedir onlar. [56:29]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور تہ بہ تہ کیلوں [29:56]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сермева бананзорлардадир. [56:29]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

وأصحاب اليمين، ما أعظم مكانتهم وجزاءهم!! هم في سِدْر لا شوك فيه، وموز متراكب بعضه على بعض، وظلٍّ دائم لا يزول، وماء جار لا ينقطع، وفاكهة كثيرة لا تنفَد ولا تنقطع عنهم، ولا يمنعهم منها مانع، وفرشٍ مرفوعة على السرر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex