الآية 41 من سورة الواقعة

وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And the companions of the left - what are the companions of the left? [56:41]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waashabu alshshimali ma ashabu alshshimali [56:41]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E të majtit, ç’është puna e të majtëve? [56:41]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

At uzelmav, at uzelmav, d acu ten? [56:41]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

কিন্তু বামপন্থীদল -- কেমনতর এই বামপন্থী দল। [56:41]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

A onî nesretni – ko su nesretni?! [56:41]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

薄命者,薄命者是何等的人? [56:41]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En de makkers van de linkerhand (hoe ellendig zullen de makkers der linkerhand zijn). [56:41]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche? [56:41]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und die Weggenossen von der Linken. Was sind die Weggenossen von der Linken?! [56:41]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और बाएं हाथ (में नामए आमाल लेने) वाले (अफसोस) बाएं हाथ वाले क्या (मुसीबत में) हैं [56:41]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E i compagni della sinistra, chi sono i compagni della sinistra? [56:41]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

左手の仲間,かれらは何であろう。 [56:41]

Anonymous

الكورية/한국어

좌편의 동료가 있나니 너희는좌편의 동료가 무엇인지 아느뇨 [56:41]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan puak kiri, - alangkah seksanya keadaan puak kiri itu? [56:41]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و ياران چپ؛ كدامند ياران چپ؟ [41:56]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E os que estiverem à esquerda - E quem são os que estarão à esquerda? [56:41]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И те, которые по левую сторону, – (и) кто они, которые по левую сторону? [56:41]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Kuwa Bidixda mari, ma taqaan kuwa Bidixda. [56:41]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

PERO los que han perseverado en el mal --¿qué será de los que han perseverado en el mal? [56:41]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na watu wa kushotoni; je ni yepi ya wa kushotoni? [56:41]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve sol taraf ehli, ama ne de sol taraf ehli. [56:41]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور بائیں ہاتھ والے کیا ہیں بائیں ہاتھ والے [41:56]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва чап тараф эгалари. Чап тараф эгалари не(бадбахтлар)дир?! [56:41]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«أصحاب» مبتدأ، خبره جملة «ما أصحاب الشمال»، والجملة معطوفة على الجملة في الآية (27).

التفسير

وأصحاب الشمال ما أسوأ حالهم جزاءهم!! في ريح حارة من حَرِّ نار جهنم تأخذ بأنفاسهم، وماء حار يغلي، وظلٍّ من دخان شديد السواد، لا بارد المنزل، ولا كريم المنظر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex