الآية 43 من سورة الواقعة

وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And a shade of black smoke, [56:43]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wathillin min yahmoomin [56:43]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe në errësirë tymi. [56:43]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Tili n wabbu iô$an. [56:43]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর কালো ধোঁয়ার ছায়ায়, [56:43]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i u sjeni dima čađavog, [56:43]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在黑煙的陰影下, [56:43]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Onder de schaduw van zwarten rook. [56:43]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

à l'ombre d'une fumée noire [56:43]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und im schwarzqualmigen Schatten, [56:43]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और काले सियाह धुएँ के साये में होंगे [56:43]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

all'ombra di un fumo nero [56:43]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

黒煙の影に, [56:43]

Anonymous

الكورية/한국어

검은 연기 속에 있게 되니 [56:43]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Serta naungan dari asap hitam, [56:43]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و سايه‌اى از دود تار. [43:56]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E nas trevas da negra fumaça, [56:43]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и (в) тени [темени] чернейшего дыма (адского огня), [56:43]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Iyo hoos madow oo wax guba. [56:43]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

bajo una sombra de humo negro, [56:43]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kivuli cha moshi mweusi, [56:43]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve karardıkça kararan bir dumanın gölgesindeler. [56:43]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اورسیاه دھوئیں کے سائے میں [43:56]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Қоп-қора тутундан бўлган соядадирлар. [56:43]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

وأصحاب الشمال ما أسوأ حالهم جزاءهم!! في ريح حارة من حَرِّ نار جهنم تأخذ بأنفاسهم، وماء حار يغلي، وظلٍّ من دخان شديد السواد، لا بارد المنزل، ولا كريم المنظر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex