Will be eating from trees of zaqqum [56:52]
Saheeh International
Laakiloona min shajarin min zaqqoomin [56:52]
English Transliteration
Keni për të ngrënë prej pemës Zekumë! [56:52]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
a ppeççem, war ccekk, si ttejôa n Zaqqum. [56:52]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''তোমরা আলবৎ আহার করবে যিক্কুমের গাছের থেকে, [56:52]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
sigurno, s drveta Zekkum jesti, [56:52]
Korkut - Besim Korkut
你們必定食欑楛木的果實, [56:52]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Gij zult zekerlijk eten van de vrucht des booms van al Zakkoem. [56:52]
Keyzer - Salomo Keyzer
vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqûm. [56:52]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
gewiß von Bäumen von Zaqum speisen, [56:52]
Zaidan - Amir Zaidan
यक़ीनन (जहन्नुम में) थोहड़ के दरख्तों में से खाना होगा [56:52]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
mangerete dall'albero Zaqqûm, [56:52]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
必ずあなたがたはザックームの木(の実)を食べ, [56:52]
Anonymous
너희는 자꿈나무를 맛보리 라 [56:52]
Korean - Anonymous
Tetap akan memakan (pada hari itu) dari sebatang pokok, iaitu pokok zaqqum, [56:52]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
قطعاً از درختى كه از زقّوم است خواهيد خورد. [52:56]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Sem dúvida que comereis do fruto do zacum. [56:52]
El-Hayek - Samir El-Hayek
непременно, будете есть (плоды) с дерева (под названием) заккум (который растет на дне Ада) [56:52]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaad wax ka cunaysaan Geed xun. [56:52]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
comeréis del árbol de fruto mortal, [56:52]
Asad - Muhammad Asad
Kwa yakini mtakula mti wa Zaqqumu. [56:52]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Zakkum ağacının meyvesinden yiyeceksiniz elbet. [56:52]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
البتہ کھانے والے ہو تھوہر کا درخت [52:56]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, заққум дарахтидан еювчисизлар. [56:52]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«لآكلون» خبر إنَّ، الجار «من شجر» متعلق بآكلون، الجار «مِنْ زَقُّوم» متعلق بنعت لـ«شجر».
ثم إنكم أيها الضالون عن طريق الهدى المكذبون بوعيد الله ووعده، لآكلون من شجر من زقوم، وهو من أقبح الشجر، فمالئون منها بطونكم؛ لشدة الجوع، فشاربون عليه ماء متناهيًا في الحرارة لا يَرْوي ظمأ، فشاربون منه بكثرة، كشرب الإبل العطاش التي لا تَرْوى لداء يصيبها.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex