الآية 53 من سورة الواقعة

فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And filling with it your bellies [56:53]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Famalioona minha albutoona [56:53]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Prej saj keni për t’i mbushur barqet! [56:53]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

A ppacaôem segs ifwaden. [56:53]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''এবং তাই দিয়ে তোমরা উদর পূর্ণ করবে, [56:53]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i njime ćete trbuhe puniti, [56:53]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

而以它充饑, [56:53]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Gij zult uwen buik daarmede vullen. [56:53]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

vous vous en remplirez le ventre, [56:53]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

dann davon die Bäuche vollmachen, [56:53]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो तुम लोगों को उसी से (अपना) पेट भरना होगा [56:53]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

ve ne riempirete il ventre, [56:53]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それで腹は一杯。 [56:53]

Anonymous

الكورية/한국어

그때 너희 배들은 그것으로 부풀어 오르고 [56:53]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Maka kamu akan memenuhi perut kamu dari pokok (yang pahit buahnya) itu, [56:53]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و از آن شكمهايتان را خواهيد آكند. [53:56]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Do qual fartareis os vossos estômagos, [56:53]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и (от ужасного голода) наполнять (плодами) от него (свои) животы, [56:53]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Aad kana buuxinaysaan Caloosha. [56:53]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y os llenaréis con él el vientre, [56:53]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwa mti huo mtajaza matumbo. [56:53]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Derken karınlar, dolup şişecek. [56:53]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور اسی سے پیٹ بھرنے والے ہو [53:56]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, ундан қоринларни тўлдирувчисизлар. [56:53]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«فمالئون» معطوف على «آكلون»، الجار «منها» متعلق بـ«مالئون»، «البطون» مفعول به لـ«مالئون».

التفسير

ثم إنكم أيها الضالون عن طريق الهدى المكذبون بوعيد الله ووعده، لآكلون من شجر من زقوم، وهو من أقبح الشجر، فمالئون منها بطونكم؛ لشدة الجوع، فشاربون عليه ماء متناهيًا في الحرارة لا يَرْوي ظمأ، فشاربون منه بكثرة، كشرب الإبل العطاش التي لا تَرْوى لداء يصيبها.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex