فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ [53:56]
رواية ورش
Famalioona minha albutoona [56:53]
English Transliteration
Prej saj keni për t’i mbushur barqet! [56:53]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
A ppacaôem segs ifwaden. [56:53]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''এবং তাই দিয়ে তোমরা উদর পূর্ণ করবে, [56:53]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i njime ćete trbuhe puniti, [56:53]
Korkut - Besim Korkut
而以它充饑, [56:53]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Gij zult uwen buik daarmede vullen. [56:53]
Keyzer - Salomo Keyzer
vous vous en remplirez le ventre, [56:53]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
dann davon die Bäuche vollmachen, [56:53]
Zaidan - Amir Zaidan
तो तुम लोगों को उसी से (अपना) पेट भरना होगा [56:53]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
ve ne riempirete il ventre, [56:53]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
それで腹は一杯。 [56:53]
Anonymous
그때 너희 배들은 그것으로 부풀어 오르고 [56:53]
Korean - Anonymous
"Maka kamu akan memenuhi perut kamu dari pokok (yang pahit buahnya) itu, [56:53]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و از آن شكمهايتان را خواهيد آكند. [53:56]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Do qual fartareis os vossos estômagos, [56:53]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и (от ужасного голода) наполнять (плодами) от него (свои) животы, [56:53]
Абу Адель - Abu Adel
Aad kana buuxinaysaan Caloosha. [56:53]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y os llenaréis con él el vientre, [56:53]
Asad - Muhammad Asad
Na kwa mti huo mtajaza matumbo. [56:53]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Derken karınlar, dolup şişecek. [56:53]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور اسی سے پیٹ بھرنے والے ہو [53:56]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бас, ундан қоринларни тўлдирувчисизлар. [56:53]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«فمالئون» معطوف على «آكلون»، الجار «منها» متعلق بـ«مالئون»، «البطون» مفعول به لـ«مالئون».
ثم إنكم أيها الضالون عن طريق الهدى المكذبون بوعيد الله ووعده، لآكلون من شجر من زقوم، وهو من أقبح الشجر، فمالئون منها بطونكم؛ لشدة الجوع، فشاربون عليه ماء متناهيًا في الحرارة لا يَرْوي ظمأ، فشاربون منه بكثرة، كشرب الإبل العطاش التي لا تَرْوى لداء يصيبها.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex