Verse 54 in Chapter Al-Waqia

And drinking on top of it from scalding water

Saheeh International
Arabic/عربي

فَشَٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ [54:56]

رواية ورش

English Transliteration

Fashariboona AAalayhi mina alhameemi [56:54]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E menjëherë pas do të pini pre ujit t vluar! [56:54]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Sinna, a ppernum tissit seg waman iô$an. [56:54]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''তারপর তোমরা তার উপরে পান করবে উত্তপ্ত পানি, [56:54]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

pa zatim na to ključalu vodu piti, [56:54]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

然後痛飲沸水, [56:54]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En gij zult daar kokend water drinken. [56:54]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante, [56:54]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

dann darauf von Siedendem trinken, [56:54]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर उसके ऊपर खौलता हुआ पानी पीना होगा [56:54]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e ci berrete sopra acqua bollente, [56:54]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

その上煮え立つ湯を飲む, [56:54]

Anonymous

Korean/한국어

그 위로 들끓는 물을 마시매 [56:54]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Selepas itu kamu akan meminum pula dari air panas yang menggelegak, [56:54]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و روى آن از آب جوش مى‌نوشيد؛ [54:56]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E, por cima, bebereis água fervente. [56:54]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток, [56:54]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaadna ku cabbaysaan Biyo kulayl badan. [56:54]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y beberéis encima [muchos tragos] de ardiente desesperación – [56:54]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na juu yake mtakunywa maji yanayo chemka. [56:54]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Derken üstüne, kaynar su içeceksiniz. [56:54]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پھر اس پر گرم کھولتا پانی پینے والے ہو [54:56]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, устидан ўта қайноқ сувдан ичувчисизлар. [56:54]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«فشاربون» معطوف على «مالئون»، والجاران متعلقان بـ«شاربون».

Tafsir (arabic)

ثم إنكم أيها الضالون عن طريق الهدى المكذبون بوعيد الله ووعده، لآكلون من شجر من زقوم، وهو من أقبح الشجر، فمالئون منها بطونكم؛ لشدة الجوع، فشاربون عليه ماء متناهيًا في الحرارة لا يَرْوي ظمأ، فشاربون منه بكثرة، كشرب الإبل العطاش التي لا تَرْوى لداء يصيبها.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex